چکیده:
خاستگاه جمعی و عمیق قصهها سبب ایجاد شباهتهای شگفتانگیز در میان قصههای ملل مختلف شده است. در کنار دیدگاههایی که دربارۀ خصلت آموزشی قصه و ارتباط آن با دوران بلوغ و مسائل جنسی مطرح است، دیدگاههای دیگر نیز بر ارتباط قصه با الگوهای جمعی و اساطیری تأکید دارند. براین اساس، قصه دربردارندة حرکت درونی انسان برای رسیدن به انسجام و یکپارچگی است و روند آن بر ارتباط بین خودآگاه و ناخودآگاه متمرکز شده است. برای رسیدن به کمال، خودآگاه باید بتواند زبان رمزی ناخودآگاه را تفسیر کند. قهرمان قصه کسی است که به این ارتباط درونی تحقق بخشد. او قهرمان دنیای درون است و به دنبال مرکز وجود خود از نیروهایی یاری میگیرد که همگی درونی هستند. قهرمان قصه سفر اساطیری خود را با گسست از روزمرگی و تکرار آغاز میکند و در انتها به شناختی متفاوت از خود، هستی و توانمندیهایش میرسد. قصه شناسی تطبیقی با رویکرد روانشناسانه نشاندهندة میراث مشترک بشر فارغ از زمان و مکان است. فرافکنی مراحل فرایند فردیت و خصیصة مشترک ناخودآگاه جمعی، الگوی یکسانی را در قصهها ایجاد کرده است. اگرچه فرهنگهای گوناگون بستری متنوع برای افسانهها و قصهها شمرده میشوند؛ اما در ژرفساخت قصه، دلمشغولی واحدی منعکس میشود و پایان همه به یک نقطه ختم میشود.
The most important manifestation of the underlying collective human mind is in the folk tales and legends projection، even if the story is written for children and young people in different areas and with different languages as long as the story is repeated. There is always interesting stories and legends to express the good wishes. What is interesting and worth mentioning is the secret of the story for the adults with educational scopes and its reading is valuable، and it should not forget that their creators and narrators have this type of literature. The story of the origin of mass and surprising similarities between the story of how the actions of nations and iterative structures happen، lead to the layers of analysis which are encoded in the term of analytical stories. Based on the projection process of individuation and the collective unconscious common feature shared by a number of stories to choose from myths or legends of the Azerbaijani and English، this study tries to investigate the possible influence of this process which is obvious for human cultures. They forget that their creators and narrators have this type of literature. Although admission to the diverse cultures have created myths and stories، but its deep structure، reflects the same preoccupation and the end of all is the same.
خلاصه ماشینی:
"در قصه ها، همان گونه که گفته شد، هیچ حرکتی در مرحلۀ اول به پایان نمی رسد و در سه مرحله تکرار می شود؛ رمز سیب و ارتباطش با بلوغ و مسائل جنسی در قصه ها و به صورت آشکار در قصۀ «هفت جفت کفش آهنی » به صورت سنتی برای انتخاب همسر درآمده است .
علاوه بر تکرارهای سه گانه ، کنش ها نیز مشابه اند، برای مثال مراحل فرار ملک محمد و همسرش در قصه - های آذربایجان با فرار قهرمان در قصه «هیچ ، هیچی و هیچ کس » ,nix, naught (nothing ) و دختر غول در قصه های انگلیسی بسیار شبیه است : دختر برگشت و نگاه کرد، گفت : مادر و خاله ات الان می رسند.
قهرمان قصه کسی است که این ارتباط درونی را تحقق می بخشد؛ در قصۀ « The Three heads of the well»، دختر به نیازها و خواسته های سه سری که از چاه یـا بـه عبـارتی نیازهایی که از اعماق ناخودآگاهش سر برمی زنند، پاسخ می دهد و مطابق خواستۀ آن هـا عمل می کند؛ لذا به نیکبختی و زیبایی می رسد.
در پـی خاستگاه جمعی و عمیق قصه ها سبب شده است علاوه بر کنش ها و ساختارهای تکرارشونده ، در لایه های رمزی و تحلیلی قصه ها در میان ملل مختلف نیز شباهت بسیار یافت شود؛ زیرا فردیت مانند ساختار زبان جهانی و همگانی دارد.
از این طریق ، رویکرد تطبیقی در سطح معمول قصه ، حرکت قهرمان را براساس کنش ها و دنیای نشانه گرفته شده ، دنبال میکند و در لایه های زیرین بر معنای نمادین جهت گیری قهرمان و مراحل فردیت یافتگی تأکید دارد."