چکیده:
مسلمانان بر این نظر هستند که قرآن کریم از زمان رسول خدا از طریق تواتر، نسلی به نسل دیگر سپرده و هم اکنون در دست ما قرار گرفته است. بنابراین، مهم ترین دلیل مسلمانان بر این که قرآنِ موجود همان قرآنی است که پیامبر گرامی اسلام آورده ، تواتر است. ب بر خلاف دیدگاه ونزبرو و همفکرانش که دو سده اول تاریخ اسلام را تاریک و مبهم قلمداد کردهاند، نگاه گذرا به تاریخ اسلام نشان میدهد که مسلمانان در همان دهههای نخست اسلام به مناطق مختلف از جمله برخی از مناطق اروپا رفته بودند و مسیحیان و یهودیان با چشمانی باز به دین رقیب خود می نگریسته اند، از این رو امکان ندارد که حادثه مهمی مانند پیدایش و تدوین رسمی قرآن در سده دوم یا سوم رخ داده باشد و هیچ یک از مورخان غیر مسلمان به آن اشاره نکرده باشد. علاوه بر این، پژوهشگران غربی نیز که در سده های اخیر به تاریخ اسلام پرداخته اند همگی بر گزارش مسلمانان اعتماد کردهاند و کسی جریان تاریخ اسلام را به گونه دیگری گزارش نکرده است.
خلاصه ماشینی:
بنا بر نظر خاورشناسان با رويکرد «تجديد نظرطلب » دو سده نخستين اسلام تاريـک و مبهم است و هيچ يک از منابع مسلمانان که وقايع اين دوره را گـزارش مـي کنـد متعلـق بـه دورة نخست و يا حتي نزديک به آن نيست و در واقع يک منبع مکتـوب در دوره هـاي بعـد نمي تواند به ما بگويد که در دورة جاهليت ، ظهور اسلام و دوران حيات پيـامبر«ص » «واقعـا چه روي داده است » بلکه تنها آن چيزي را باز مي گويد که مؤلـف آن تصـور مـي کنـد کـه روي داده يا مي خواسته بپذيرد که روي داده يا مي خواسـته ديگـران تصـور کننـد کـه روي داده اسـت ؛ بنـابراين تـاريخ وقـايع قـرون نخسـتين اسـلام را بـه نـدرت مـي تـوان از بررسـي نگاشته هاي مسلمانان به دست آورد.
اگر ونز بـرو و طرفـداران نظريـه اش بـه ويـژه جرالد هوتينگ بر اساس مطالعات درون متني بر اين نظر دست يافته اند که دو سدة نخسـت اسلام دوران تاريک و مبهم است و هيچ سند و متن قابل قبول و مسـتندي وجـود نـدارد تـا بتوان با آن دوره صدر نخستين اسـلام را بازسـازي کـرد و در نتيجـه ، قـرآن کتـاب مقـدس مسلمانان قابل تاريخ گذاري نيست و يا دست کم اين متن در قرن سوم شکل گرفتـه اسـت ، فقط بر مبناي عدم دستيابي يا عدم پـذيرش نسـخ کهـن يـا ادلـة روايـي مسـلمانان و گـاهي تعارض آيات قرآن از ديدگاه آنان بوده است .
Mingana Wood brooks Studies; Christian Documents in Syriac, Arabic and Garshuni, Edited and Translated with a critical Apparatus (vol.