خلاصه ماشینی:
"گزارشگری حسابرسی دوست عزیزم آقای شلیله سردبیر مجله حسابدار مدتی است که در نوشتههای حسابداری اصطلاح گزارشگری مالی بکار میرود بویژه در ترکیب«گزارشگری مالی»واژه«گزارشگری»-اگر بتوانیم آن را یک واژه بنامیم -معادلی است برای واژه انگلیسی Reporting گمان میکنم در ساخت این واژه نه به مفهوم توجه شده است و نه به قواعد دستورزبان فارسی،زیرا: از لحاظ مفهوم:واژه Reporting انگلیسی به گزارش کردن عطف دارد نه به گزارشکننده یعنی از ترکیب Report و پسوند ing ساخته شده.
سوم:آیا در انتخاب این اصطلاح تازه به قواعد ساخت واژه در دستور زبان فارسی توجه شده است یا نه؛و اگر شده واژه«گزارشگری»را از لحاظ دستور زبان فارسی چگونه توجیه میکنید؟ همراه احترام مصطفی علیمدد نامه استاد محترم آقای علیمدد را برابر روال متداول ماهنامه به ویراستار محترم ماهنامه سپردیم و از ایشان درخواست کردیم که نظر خودشان را درباره آن بخش از نامه آقای علیمدد که در قلمرو سازوکار زبان قرار دارد ارائه فرمایند ایشان نیز اظهار لطف کردند و دیدگاههایشان را در حوزه واژهسازی در زبان به طور کلی و نه در حوزه تخصصی زبان حسابداری ارائه کردند منتها پاسخ به پرسش اول آقای علیمدد را به دلیل کاربرد اختصاصی آن در حرفه به ماهنامه محول کردند که بر حسب ترتیب پرسشهای آقای علیمدد در زیر نخست تعریف یا مفهوم موردنظر ماهنامه را از «گزارشگری حسابرسی»و سپس دیدگاههای ویراستار محترم ماهنامه ارائه میشود: 1."