خلاصه ماشینی:
"به منظور حق شناسی و ارج نهادن بهکوشش شیفتگان زبان و ادب فارسی در کشور دوست و همسایهمان پاکستان،و نیز اظهار احترام به مقام والای اقبال لاهوری متفکر و شاعر بزرگ شرق،این چند سطر را به دوستداران آن شاعر خودآگاه و ژرف اندیش تقدیم میکنم که دربارهء خود به زیبایی گفت: «پس از من شعر من خوانند و دریابند و میگویند جهانی را دگرگون کرد یک مرد خودآگاهی» آثار و آراء علامه اقبال که در قالب زبانهای اردو و فارسی به رشتهء نظم درآمده است،به منزلهء دریایی بیکرانه و آکنده از مرواریدهای حکمت و معرفت و مشحون از زیبایی و احساس است که باید به وسیلهء غواصانی دانشور و سخن شناس بررسی شود،و از ذخایر بیپایان آن به عنوان رهنمودها و دستورالعملهایی ارزنده برای زندگی توأم با شرافت و بزرگی در پرورش نسل فضیلت جوی روزگار کنونی و فرداهایی دور و نزدیک استفاده گردد.
سپس در سه فصل:عقبنمای تاریخی و سیاسی کشمیر،عقبنمای ادبی و فرهنگی کشمیر،عقبنمای روابط و مناسبات اقبال با کشمیر،حق مطلب را دربارهء پیشینهء خطهء کشمیر و انگیزههایی که علامه اقبال را برانگیخته ت ازبان شیرین فارسی را برای سرودن شعر خویش برگزیند و آن را بر اردو ترجیح دهد،به خوبی ادا کرده و نیز سر این نکته لطیف را که فرموده است: «گر چه هندی در عذوبت شکر است طرز گفتار دری شیرینتر است فکر من از جلوهاش مسحور گشت خامهء من شاخ نخل طور گشت فارسی از رفعت اندیشهام در خورد با فطرت اندیشهام» ترجمه منظوم از منظومههای اردوی اقبال دربارهء کشمیر،بیاض ملازاده ضیغم لولابی کشمیری و منظومههایفارسی اقبال دربارهء کشمیر،بخشهای اصلی کتاب«ارمغان کشمیر»را تشکیل میدهند و تعلیقات و توضیحات و اضافات،ابواب پایانی آن است که مؤلف محترم برای راهنمایی بیشتر خوانندگان نگاشته و در پایان اثر خویش را مبتنی بر شیوهء تحقیقات دانشگاهی و اصول علمی کتاب نویسی با فهرست منابع و مراجع کتاب که شامل 22 مأخذ فارسی،23 منبع اردو و 18 اثر انگلیسی است،همراه کرده؛که خود نشانگر میزان رنجی است که برای تهیه و تدوین این اثر نفیس بر خود هموار داشته و از سرمایهء عشق و علاقهء خود به زبان و ادبیات فارسی مایه گذارده."