چکیده:
ساخت «ماضی نقلی» تحت تأثیر عواملی چون معنای فعل، موضوعها، قیدها و سایر عناصر بافت زبانی و موقعیت، خوانشهای متفاوتی میگیرد. این مقاله مطالعهای معناشناختی است که صرفاً بر بحث تأثیرات معنای رویدادیِ افعال ساده (غیرپیشوندی و غیرمرکب) بر خوانش ماضی نقلی تمرکز کرده و تلاش کرده است تعامل این دو مقولۀ معنایی را با تکیه بر دادههای یک نمونهگیریِ پیکرهبنیاد بررسی کند. دادههای اصلیِ پژوهش، از پیکرۀ بیجنخان و همکاران (2011) نمونهگیری شده و در مواردی دادههای حاصل از جستجوی کتابخانۀ گوگل نیز در نظر گرفته شده است. همچنین، تعیین گونۀ رویداد فعل، در چارچوب طبقهبندی وندلر (1957) انجام گرفته و خوانشهای ماضی نقلی نیز بر اساس فهرست کامری (1976) بررسی شده است. نتایج بررسیها نشان میدهد افعال ایستا عمدتاً خوانش نتیجهای و وجودی دارند، افعال فعالیت اصولاً خوانش وجودی دارند، و افعال حصولی و تحققی خوانش پیشفرضِ نتیجهای دارند. سایر خوانشها در هر گونۀ رویداد، یا کاربرد کمتری دارند (مانند خوانش همگانی در بعضی افعال ایستا)، یا تحت تأثیر عوامل بافتی به وجود میآیند (مانند خوانش وجودی در افعال حصولی و تحققی که حاصل لغو وضعیت نتیجه توسط معنای فعل یا قیدهاست). همچنین بر اساس یافتههای پژوهش حاضر، هیچ سهمی در بین خوانشهای پیشفرض (در غیاب بعضی قیدها و عناصر بافتی و موقعیتی) به خوانش خبر داغ اختصاص ندارد. این نتیجهگیری در خصوص انحصار خوانشهای اصلی به نتیجهای و وجودی و همگانی، تأییدی بر رویکرد پانچوا (2003) است.
The present perfect construction (called ‘quotative past tense’ in Persian grammars) receives different interpretations under the influence of such factors as the verb’s lexical meaning, arguments, adverbs, and other contextual linguistic and situational elements. This paper is a semantic survey, focusing on the effects of simple verbs’ eventual meaning on the interpretation of present perfect, and it attempts to investigate the interaction of these two semantic categories, relying on sampled data from corpora. Our results show that statives mostly have resultative and existential interpretations, activities generally have existential interpretation, and achievements and accomplishments have resultative interpretation by default. Other interpretations of each event type are either of a lower frequency (such as universal interpretation for some statives) , or they are formed under the influence of contextual factors (such as existential interpretation for some achievements and accomplishments in which the result state has been cancelled by the meaning of the verb or adverbs). Key words: event type, interpretation, Persian, present perfect, simple verbs. Introduction In the studies on event structure, it is primarily the verb that determines the event type, and then, other elements of the structure and discourse are considered as the next layers, respectively. On the other hand, the interpretation of perfect constructions begins with the verb, extending to higher sentential and situational factors afterwards. This paper is intended to investigate the issues of event type and interpretation of present perfect in Persian, both at the verbal level, putting aside the discussion of higher elements and factors of structure and situation. Furthermore, this investigation is restricted to verbs of simple morphological structure, leaving for future research the issue of the contribution of verbal and non-verbal elements of prefixal and complex predicates. Materials and Methods The main part of our data was sampled from the corpus of Bijankhan et al. (2011) , and occasionally, some data from Google library were included as well (available at https: //books. google. com). From the main corpus, 8352 sentences were extracted by searching the label ‘verb-participle’, and 21135 sentences by ‘verb-quotative’. Then, 74 Persian simple verbs were searched in the extracted data, and for each verb, depending on the number of corpus sentences, 10 to 100 sentences of present perfect (2360 sentences, altogether) were sampled, labelling all for interpretation and event type. At data analysis stage, afterwards, a number of verbs and adverbs were searched and labelled from Google library, as required by the analyses (442 sentences for 32 verbs). The event types were determined based on Vendler’s (1957) classification, and interpretations of present perfect were specified according to Comrie’s (1976) list. Discussion of Results and Conclusions As far as our data and analyses are concerned, in present perfect constructions, the interpretations mostly found among statives are resultative and existential; activities are generally interpreted as existential, and achievements and accomplishments as resultative by default. A general conclusion from these generalizations is that the resultative interpretation has obtained the largest portion, and the existential interpretation is in the second place. The overwhelming status of the resultative interpretation is along with the general property of perfect constructions, i. e. ‘the continuing relevance to a previous situation’ in the form of establishing the result state at the present time. On the other hand, if the verb’s lexical meaning (in activities and some statives) or another element in the linguistic context or the situation cancels the result state, existential interpretation will be achieved. However, the lowest portion belongs to the universal interpretation, and at least within our results, no portion is dedicated to the ‘hot news’ interpretation among default interpretations (in the absence of some adverbs, or contextual and situational elements). This conclusion for restricting the main interpretations to resultative, existential and universal, is along with Pancheva’s (2003) approach who considers these three interpretations as the minimum ones for this construction, and assumes that the hot news and recent past interpretations are a variant of resultative or existential.
خلاصه ماشینی:
تعامل خوانش ماضی نقلی با گونۀ رویداد افعال ساده در زبان فارسی / * روح الله مفیدی ** زینب ربانی چکیده ساخت «ماضی نقلی» تحت تأثیر عواملی چون معنای فعل ، موضوع ها، قیدها و سایر عناصر بافت زبانی و موقعیت ، خوانش های متفاوتی میگیرد.
همچنین ، تعیین گونۀ رویداد فعل ، در چارچوب طبقه بندی وندلر (١٩٥٧) انجام گرفته و خوانش های ماضی نقلی نیز بر اساس فهرست کامری (١٩٧٦) بررسی شده است .
آنها در تعیین مصادیق خوانش های این ساخت توضیح داده اند که کارکرد نتیجه ای با فعل هایی که دارای نقطۀ پایان هستند، همخوانی دارد و به عبارتی «نتیجه از پیوند میان حالت ناشی از مفهوم درونی واژگان و نیز از بافت گفتار به دست میآید» (رحیمیفر و همکاران ، ١٢٥:١٣٩٨).
جدول (١) دسته بندی پیشنهادی نگارندگان برای خوانش افعال ایستا در ماضی نقلی است که براساس رفتار داده های پیکره تنظیم شده است : جدول ١- خوانش ماضی نقلی با افعال ایستا Table 1- The interpretations of present perfect with stative verbs , افعال , خوانش پیش فرض دستۀ اول , بودن ، داشتن ، خواستن , وجودی دستۀ دوم , توانستن ، شناختن ، فهمیدن ، ترسیدن , نتیجه ای دستۀ سوم , ایستادن ، نشستن ، خوابیدن ، ماندن , همگانی ١.
این خوانشِ افعال تحققی در ساخت های ماضی نقلی در رحیمیفر و همکاران (١٣٩٨: ١٢٥) نیز تصریح شده است .
Tense and aspect in Persian: A Semantic approach, MA thesis in linguistics, Shiraz University.