خلاصه ماشینی:
"همین اکنون،هر اروپایی و آسیایی و امریکایی میتواند به گسترهی شگفت شعر حافظ و جهان فراخ و بیکران مولانا گام بگذارد و عطشناکی روح خویش را با جرعههای زلال شعر آنان پاسخ گوید و مگر ترانههای فلسفی خیام،بوستان و گلستان معطر شیخ شیراز و غزلهای نغز خواجهی راز روزگاری زمزمهی مردم آلمان،ملاحان چینی و طوطیان شکرشکن هندی نبوده است و در روزگار حاکمیت رسانههای تصویری و شبکههای تار عنکبوتی (Web) باز همین ادبیات و فرهنگ با زبانی که زبان همهی دلها و جانهاست با همگان سخن نمیگوید؟ گفتوگوی تمدنها شاید در هیچ قالبی به اندازهی ادبیات،از دیرباز تاکنون تحقق نپذیرفته است.
مگر گوته خود نمیگوید که در باغ سبز شعر حافظ،احساس بودن در کنار آب رکناباد و مصلی را دارد و در گریز از جهنم جهان امروز، بهشت سرودههای حافظ را نشان میدهد و نغمهی آسمانی شعرش را رفیق راه و تسلی بخش دلوجان میداند و دیوان شرقی خویش را به تغزل و دلدادگی و شیفتگی به حافظ اختصاص میدهد،آیا گوته و حافظ بهترین زبان مشترک دو ملت ایران و آلمان نیستند؟ میبینیم که شناساندن فرهنگ،منش و بینش ما،از گذرگاه ادبیات و هنر،بایستهترین راه است."