خلاصه ماشینی:
"از مجموعۀ آنچه از این مدارک و اسناد قدیم و جدیددربارۀ ارتباط زبان دری با طخارستان نقل و اقتباسو استفاد شد،تصور میشود دیگر جایی برای اینکه زبانفارسی دری به ناحیه و مردم ناحیۀ دیگری از ایران جزطخارستان بلخ پیوستگی پیدا کند،باز نمیماند و برایتوجیه آنچه که برخی از خاورشناسان در دنبال کشفاوراقی به زبانهای سغدی و ختنی و زبانت ناشناختهای درترکستان چین بخصوص در«ایالت کیانسو»،دربارۀ زبانتخارستان و تخارستان بدان اعتبار،اندیشیدهاند و بکاربردهاند،موضوعی کاملا قراردادی و فرضی دانست،نهتحقیقی و استدلالی و ربطی به کار تقسیمبندی جغرافیاییتخارستان به بخشهای شرقی و غربی یا اینسو و آنسوی«درۀ بدخشان»و یا«رود آمو»ندارد تا شامل تفاوتی میانساکنان آن دو جزء از حیث شخصیت و زبان آنها گردد،بلکه میتوان زبان فارسی دری را-که نزدیکترین زبانادبی ایران در تاریخ دو هزار و ششصد ساله کشور برای مابوده است-زبانی دانست که نخست در طخارستان پدیدآمده و بکار رفته و رشد یافته است و از درۀ آمو تجاوز کرده،از طرف شرق تا دامنۀ«پامیر»و سپس نواحی مرز غربیخراسان را فرا گرفته است.
عبارت منسوب به ابن مقفع راجع به زبانهای ایران-که درآغاز دورۀ عباسی از«خداینامه پهلوی»به عربی ترجمه شدهو در آن از زبان فارسی دری نام برده شده است-متأسفانه متن اصلی ترجمه عربی مانند اصل پهلویشبصورت کتاب مستقلی بازنمانده است،بلکه متقولات آن،بطور پراکنده و مفصل در«تاریخ طبری»و«شاهنامه فردوسی»از سده چهارم هجری بدین طرف مورد استفاده مردمایران و غیر ایران قرار گرفته است،ولی اصل مستقلیباقی نمانده که ما را نه بحث در کیفیت تشخیص جزئیاتمطالب آن اطمینان بخشد."