چکیده:
در معناشناسی «لِسَانَ صِدْقٍ» در قرآن کریم، با هدف حل برخی مشکلات پیرامون تفسیرِ این ترکیب قرآنی بافتارِ دو آیۀ مربوط به آن مورد بررسی قرار گرفته است. این ترکیب قرآنی در دعای حضرت ابراهیم علیه السلام با دو قیدِ تکمیلیِ «لِی» و «فِی الآخِرین» همراه شده است: مفسران با هدف سازش دادن بین این دو قید، واژۀ «لِسَانَ» را به معانی مجازیِ «ستایش»، «یادکرد» و حتی در موردی آنرا به معنای «شهرت» دانستهاند، اما این معانی شاهد یا قرینهای از قرآن کریم ندارند. حرف «فِی» در قیدِ تکمیلیِ «فِی الآخِرین» به معنایِ «حَولَ (درباره)» است و معناشناسی ترکیبِ «لِسَانَ صِدْقٍ» نشان میدهد که واژه «لِسَانَ» در آن میتواند به معنایِ «کلام» یا «زبان» باشد؛ در احتمال نخست این ترکیب به کلامی که حاملِ وعده های پیامبرگونه و صادق دربارۀ پسینیان است، ارتباط پیدا میکند و در احتمال دوم بر زبانی که بیان کنندۀ وعده های پیامبرگونه و صادق دربارۀ پسینیان است، دلالت دارد.
In the semantics of “Lisana Sidq” in the Holy Qur’an, with the aim of solving some problems surrounding the interpretation of this Qur’anic term, the context of the two verses related to it has been studied here. This Qur’anic term in the prayer of Prophet Abraham (AS) is accompanied by two complementary adverbs: “Li” and “Fi Al-Akhirin”; To reconcile between these two adverbs, commentators use the word “Lisan” as figurative meanings of “praise”, “remembrance” and in one case, they have considered “fame”, but these meanings do not have evidence in the holy Qur’an. The letter “Fi” in the complementary adverb “Fi Al-Akhirin” means “Hawl (about)” and the semantics of the term “Lisana Sidq” shows that the word “Lisan” may mean “speech” or “tongue”: according the former, this term is related to the statements that carries prophetic and truthful promises about “Al-Akhirin”, and according to the latter, it refers to the tongue that expresses prophetic and truthful promises about “Al-Akhirin”.