چکیده:
Earlier, in an article published in the same magazine, some points were made about the word “evolution” and its background in Ottoman Persian, Arabic and Turkish texts. In the continuation of the same article, I have discussed the term natural selection and examined its different equivalents in the aforementioned languages. In this article, by examining various documents, I have shown that the combination of “natural selection” which was imported from Arabic was able to spread among Iranians. Just in contrast to “Takmal”, which was borrowed from the Ottoman Turks. Examining the words and equivalents chosen by Iranian intellectuals for foreign words is part of a research that can be considered a kind of historical sociology of science and advance related research with a better understanding of the history of the arrival of new sciences in Iran.
خلاصه ماشینی:
com Independent Researcher of History of Science, Email Abstract Previously, in an article published in this journal, some points were made about the word 'evolution' and its background in Persian, Arabic, and Ottoman Turkish texts.
In this article, by examining various documents, I have shown that the combination of 'natural selection,' which entered from the Arabic language, was able to become widespread among Iranians, that is, exactly contrary to the word 'evolution,' which was borrowed from the Ottoman Turks.
Article Information Article Type: Research Paper Received Date: 2024-09-29 Revision Date: 2024-12-14 Acceptance Date: 2024-12-21 Publication Date: 2025-01-11 Keywords: Natural Selection Ottoman Turks Charles Darwin New Sciences Evolutionary Theory Citation: Masoumi, Mohammad (2025).
The First Part: Arabic Documents Based on available evidence, the magazine Al-Muqtataf, published in Lebanon - Beirut, published articles in three issues of its first year (1876 AD) titled “Fi Asl al-Insan” by Rizq Allah al-Barbari, which is considered the first reaction to Darwin's theory among Arabs.
” Regardless of Arab-speaking intellectuals who mostly chose the same equivalent, it seems that after Darwin's ideas entered Iran with Arabic books and magazines, including Al-Muqannas and Al-Hilal, a part of Iranians who were familiar with the Arabic language also became acquainted with Darwin's name and theory and the literature of the discussion through these works.
Conclusion In the previous writing, I showed that the equivalent of evolution from the Ottoman Turks reached the Persian language and was well received by Iranian intellectuals, but it seems that for the term natural selection, this acceptance was more towards Arabic texts, and Istifa’ al-Tabi’i could not attract much attention.