خلاصه ماشینی:
2-در باب استعمال«در اثر»و«بر اثر»بنظرما بهتر همان«بر اثر»است که در نسخههای قدیمی فارسی دیده میشود و چون«اثر»بنظر بهتر همان«بر اثر»است که چیزی است که از چیزی بجا ماند پس بر اثر کسی یا چیزی یعنی پا را روی جا و نشانهء پای آن کس یا آن چیز گذاشتن و در این صورت شکی نیست که باید مقدم بر اثر حرف «بر»باشد که بمعنی روی است نه در،اما از آنجا که بعدها اثر معنی اصلی خود را در استعمال مردم از دست داده و بمعنی نتیجه معمول گردیده بقیاس«در نتیجه»بعضی از مردم آنرا«در اثر»که همین معنی را میرساند استعمال نموده و نوشتهاند.
»بخصوص که محض که معنی اصلی آن خالص است امروز در فارسی همان معنی«از برای»را پیدا کرده،وقتی میگوئیم: محض شما بود که من این کار را کردم یعنی از برای شما بود پس«محض از برای» امروز دیگر صورت حشو قبیح را پیدا میکند بعلاوه کسرهء اضافهای که در آخر محض در ترکیب کلام ظاهر میشود مفید همان معنی لام ملیکت عربی است که ما آنرا «از برای»ترجمه میکنیم.