خلاصه ماشینی:
"اگرچه کلمه مدخل(مقدمه صفحه 2،بند اول)جمع مدخل است و پدیدآورنده مدخل را معادل Cntry قرار داده است،لکن در فرهنگ کتاب هرگز از مداخل در معنای جمع مدخل در برابر نهاد Cntry استفاده نمیشود و ارجح آن است که همان «مدخلها»گفته شود.
حق این بود که در برابر هر واژه فارسی معادل انگلیسی و با یک علامت/معادل آلمانی آن آورده میشد ولی چنین نشده است و اکثر واژههای انگلیسی کمک چندانی به فهم مطلب نمیکند.
نمیدانم کلمه Flame در فرهنگ کتاب جایی دارد یا نه ولی حداقل اینکه معنای آن آتش نیست که «شعله»است و برای معادل«آتش شدن»که نمیدانم چه معنایی دارد واژه fire آمده است.
این قلم ضرورتی برای آوردن دیباچه به انگلیسی نمیبیند ولی اگر قرار است دیباچهای به انگلیسی آورده شود،لازم است همه با نکات مهم مقدمه فارسی ترجمه شود."