چکیده:
چندی پیش بیاضی متعلق به کتابخانهء بودلیان اکسفورد توسط آقای علی فردوسی بررسی شد که حاوی شعرهایی از حافظ شیرازی بود و قرائن نشان میداد که این غزلها در سالهای پایان زندگی حافظ کتابت شده است.با توجه به اهمیت چنین مجموعهای،بخش اشعار حافظ به صورت نسخه برگردان با مقدمهء آقای فردوسی منتشر شد.سپس متن این غزلها پس از مقابله با چاپ پرویز ناتل خانلری به صورت چاپ حروفی چاپ چاپ شد.مقالهء حاضر به معرفی این چاپ پرداخته است و از آنجا که عکسی از تمام بخشهای این بیاض توسط ناشر کتاب در دسترس نویسنده قرار داده شد فهرست تفصیلی مندرجات آن به همراه ویژگیهای نسخهشناسی این بیاض و همچنین استدراکهایی که در شناسایی دقیقتر این مجموعه ضروری است مورد بررسی قرار گرفت است.
خلاصه ماشینی:
"ستون چپ:دنبالهء غزل صفحهء پیش حافظ+و له طیب الله عیشهسرم خوش است و به بانگ بلند میگویم که من نسیم حیوة از پیاله میجویم
ستون راست:دنبالهء غزل صفحهء پیش جلال یزدی+و له نور الله مرقدهبگذار تا بمیرم بر آستان دوست باشد که ذکر من برود بر زبان دوست
ستون راست:دنبالهء غزل صفحهء پیش جلال یزدی+و له غفر الله له(یک بیت)درین میدان سرافرازی کسی راست که او را بیم جان و خوف سر نیست
ستون راست:دنبالهء غزل صفحهء پیش جلال یزدی+و له نور الله ضریحهآنان که طالب تو نگشتند جاهلند وانها که دل به دست تو دادند غافلند
ستون راست:دنبالهء غزل صفحهء پیش جلال یزدی+و له نور الله قبرهصبا آمد به من بوی تو آورد نسیم زلف دلجوی تو آورد
ستون چپ:دنبالهء غزل صفحهء پیش حافظ+و له تجاوز الله عن هفواتهجان بی جمال جانان میل جهان ندارد هرکس که این ندارد حقا که جان ندارد
ستون چپ:دنبالهء غزل صفحهء پیش حافظ+و له دام بقاءه و طاب لقاءه بنال بلبل اگر با منت سر یاری است که ما دو عاشق زاریم و کار ما زاری است
ستون راست:دنبالهء غزل صفحهء پیش نزاری+و له غفر الله تعالی ذنوبهما را به دام عشق درافکند دیده باز ای کاش من نکردمی به این شوخ دیده باز
ستون راست:دنبالهء غزل صفحهء پیش سعدی+و له عفا الله عنهای که از سرو روان قد تو چالاکترست دل به روی تو ز روی تو طرابناک[تر]است
ستون راست:دنبالهء غزل صفحهء پیش سعدی+و له احسن الله جزاههر لحظه در برم دل از اندیشه خون شود تا منتهای کار من از عشق چون شود"