خلاصه ماشینی:
"فرانسوا پتی دلاکروا در مقدمهء چاپ اول فرانسوی کتاب هزار و یک روز(3171-0171)مینویسد: «ما به خاطر این داستانها باید از درویش مخلص،که در ایران جزو شخصیتهای معروف است تشکر کنیم.
برخی از منتقدان تا آنجا پیش میروند که در مجموع به نویسنده بودن پتی دلاکروا در خلق اثر داستانهای هزارویک روز با دیدهء شکوتردید مینگرند،برای مثال کالین دوپلانسی مینویسد:«از آنجا که دلاکروا مدتها در شرق به عنوان وطن دومش زندگی کرده بود در نوشتن به زبان مادری مشکل اشت.
» خاورشناس فرانسوی،پاول سباک در یادداشت خود بر اولین نسخهء فرانسوی کتاب مینویسد:«پتی دلاکروا بیشتر داستانهای هزارویک روز را از متن ترکی فرج بعد از شدت که در کتابخانهء ملی فرانسه در پاریس موجود است،اقتباس استفاده کرده و همچنین در کنار آن از دیگر منافع شرقی نیز استفاده نموده است."