خلاصه ماشینی:
"الف/ترکیبات عربی: «شد غناء القلب جان افزای من شد حقیقت کنز لا یفنای من» «بس کسان را خمر ترک دین کند بیشکی ام الخبائث این کند» «لیک از راه مثال اصحابنا شرح جستند از بقا بعد الفنا» «بط به صد پاکی برون آمد ز آب در میان جمع با خیر الثیاب» «آخر الامر آن به دانش اوستاد با مریدان گفت کاریم اوفتاد» ب/عبارات عربی:عبارات عربی«منطقالطیر» نسبت به ترکیبات آن کمتر است و بخشی از آنها مربوطبه تأثیر فرهنگ اسلام در قالب قرآن و حدیث است که در جای خود بررسی خواهد شد: «سایه چون نابود شد در آفتاب او بود والله اعلم بالصواب» «خالق الآفاق من فوق الحجاب کرد با داوود پیغمبر خطاب» «خواجۀ اول که اول یار اوست ثانی اثنین اذ هما فی الغار اوست» «گشته در خیر البلاد او رهنمون و هو خیر الخلق فی خیر القرون» 12-پارهای از ویژگیهای نادر نزد عطار:عطار گاهی کلمات بسیار کهنه و منسوخ در زبان را به کار میگیرد و گاه کلمات شکسته و عامیانه را که یکی مربوط به سبک خراسانی و دیگری مربوط به سبک عراقی است و گاه دیده میشود که صفت شمارشی یا اسم غیر ذی شعور را با(ان)جمع میبندد که این مورد نیز از ویژگیهای سبک خراسانی است مانند: «کوپله است این بحر را عالم بدان ذره هم یک کوپله است این هم بدان» «پیر با خود گفت با لاغر خری چون برم راه اینت ظالم لشکری» «هر که تاند گفت با خورشید راز کی تواند ماند با یک ذره باز» «نستدند انصاف مردم از کسی لیک خود انصاف دادندی بسی» «عشرتی کردند با هم هر دوان عیش ایشان تلخ شد هم آن زمان» «چون بدید استاد آزادی او بر غمان غالب شده شادی او» نحو:از دیدگاه نحوی نیز زبان عطار دارای ویژگیهاییست که برخی مربوط به سبک خراسانی و برخی مربوط به سبک عراقی است."