خلاصه ماشینی:
"این کتاب از طرف مؤسسه انتشارات امیرکبیر با تیراژ 1500 عدد با کیفیت بسیار عالی چاپ،جلد،حروفچینی و در 870 صفحه به چاپ رسیده است دیدن این کتاب در پیشخوان کتابفروشی تمام علاقهمندان این فن را وسوسه میکند که 6000 تومان بپردازند و این کتاب را خریداری کنند مخصوصا اگر مخاطب کنجکاو چند صفحه اول کتاب مقدمه را سطحی نگاه کند و با اسامی افراد آشنایی چون احمد آرام،مهدی درخشان،ابوالحسن نجفی،داریوش آشوری،محمود حسابی،خسرو فرشیدورد مواجه شود که پندهای حکیمانه این عزیزان در مورد ترجمه و پاسداری زبان فارسی ستونهای اصلی این کتاب را تشکیل میدهد با اعتماد هر چه تمامتر حریصانه به خرید کتاب اقدام میورزد.
ملاحظه میکنید نه از فرهنگ سروش مینویسیم نه از فرهنگ شکری هراتی بلکه از فرهنگی این کلمات را برگزیدهام که سخنان این عزیزان را در آن هدف قرار دادهاست: صفحه8 234 ایروزول،آیروسول aero sol 226 آکر acre 252 دیژونکسیون alternation 255 آمفولیت ampholyte 258 بولت آرمیچری anchor blot 248 پین پریسون alignment pin 284 سوبژ کتیو شدت جریان audibility test 288 سیستم دیسپاچینگ خودکار auto dipatching system 614 رگولهکردن govern/to 825 حساب کمپلکس symbolic method 830 اتصال کاسکاد tandem Connection 242 اکسپانسیون نیرو air blast circuit breaker 280 اتاکتیک atactic 281 آندراسپاش اتمی atomic interspace 276 اشنور آسبست asbestos cord 842 کامپیوتر سیمولتان time shared computer 854 یونی جانکشن Unijunction 858 تانسیون voltage 863 رتورسلیپ رینگ Wound rotor این قبیل اشتباهات در کتاب بسیار فروان است و هر یک از مواردی که ذکر شد دهها بار تکرار شدهاند.
فقط پیشنهاداتی برای مترجم محترم دارم و آن اینکه لغات مربوط به مهندسی شیمی و مهندسی متالوژی را که هیچ جایی در این فرهنگ ندارند حذف کند چون در بعضی از صفحات کمتر آثاری از لغات مهندسی برق دیده میشود و بیشتر صفحه پر از لغات این دو رشته است که از ارزش کتاب کاسته است بهتر است در مجموعههای دیگری،با نام فرهنگ شیمی،فرهنگ متالوژی چاپ کند."