خلاصه ماشینی:
برخی ویژگیهای این فرهنگ مانند شیوۀ گزینش سرواژهها(مدخلها)،طبقهبندی شناسههای آوایی،کارکردی،ریشهشناختی،و معنایی؛و درج شواهد از دورههای کهن،میانه و حتی جدید،نمونهای است از به کارگیری روش فرهنگنگاری علمی؛و بهرغم برخی کاستیها و اشتباهات رسم الخطی(به خاطر برگردانزبان نوشتهها از خط فارسی به سیریلیک)،که در بازگردانی دوبارۀآن به خط فارسی نیز دشواریهایی به بار آورد؛کاری استستودنی،و برای پژوهندگان زبان فارسی،و دانشجویان زبان وادبیات فارسی بسیار سودمند.
بخش معنایی سه ویژگی بارز دارد:هر سرواژهبر اساس کاربرد در متون ادبی و تاریخی معنا شده؛دگرگونیمعنایی واژه در متون دورۀ میانۀ گونۀ زبانی تاجیکی مشخصگردیده؛و با آوردن شواهدی از نوشتههای شاعران و نویسندگاندورۀ پس از مغول،امکان بررسی تطبیقی معنای هر واژه با زبانفارسی(زبان ادبی مرکز ایران)فراهم شده است.
زبان تاجیکی امروز،دنبالۀ زبان فارسی نو(دری)قرون(به تصویر صفحه مراجعه شود)سوم و چهارم است که در سرودهها و نوشتههای شاعران ودانشمندان ایرانی فرا رودی تکامل یافت.
به تصور ما وجه تشابه میان ترفند هنرمند سوم و نقش زبان در ارتباطاتکلامی واضحتر از آن است که به شرح تفصیلی نیاز باشد.