خلاصه ماشینی:
رویدادبرگرداندو فوشه کور ازدیوان حافظو سپاسنامۀدکتر پرویز ترجمه کامل دیوان حافظ به زبان فرانسه توسط نشر reidreV منتشر شد.
این ترجمه که برای اولینبار با ملحقات آن در 1273صفحه در سال 2006 بهچاپ رسیده است،اهمیت ویژهای در زمینه ادب فارسی و حافظشناسی در غربدارد.
شارل هانری دوفوشه کور مترجم کتاب از چهرههای سرشناس ایرانشناسیفرانسه میباشد که سالهاست به کار ترجمه و تعلیق دیوان حافظ مشغول بودهاست.
دوفوشه کور در ترجمه خود برای درک بهتر معانی و مفاهیم،برای هر غزلشرح معانی و تفسیر نیز آورده است.
دکتر محسن پرویز معاون امور فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی طینامهای خطاب به پروفسور دوفوشه کور موفقیت وی را در ارائه ترجمهای شیوا ودقیق تبریک گفت و از تلاش ارزنده ایشان که امکان برخورداری ادب دوستانفرانسوی زبان از دریای معرفت حافظ را فراهم کرده است،تقدیر به عمل آورد.
این ترجمه ارزشمند از سوی دبیرخانه جایزه جهانی کتاب سال جمهوریاسلامی ایران در حال بررسی است.
رویدادگلستان درازبکستان (به تصویر صفحه مراجعه شود)گلستان سعدی با ترجمهازبکی به نظم و نثر(به شیوۀنگارش گلستان)به خطسیریلیک به همراه متن فارسیاز سوی رایزنی فرهنگی سفارتجمهوری اسلامی ایران درازبکستان منتشر شد.
این اثر در شمارگان 1000نسخه و در 320 صفحه چاپشده است.
متن فارسی درصفحه سمت چپ و ترجمهمنظوم و منثور هر صفحه درسمت راست و با کیفیت خود چاپ شده و در مورد توجه و اقبال محافل علمی وادبی و دوستداران فرهنگ و زبان و ادبیات فارسی قرار گرفته است.
&%10043AMKG100G%