چکیده:
نفی از جمله مقوله های زبانی است کـه در همـه زبـان هـا وجـود دارد و از دیرباز مورد توجه علومی چون فلسفه ، منطق ، روان شناسـی و زبـان شناسـی بوده است . تاکنون پژوهش های متعـددی پیرامـون مسـائل مربـوط بـه ایـن مقوله از زبان شده است اما با این حال ، تجربه در زمینه آموزش این مبحث در دانشگاه ها و مراکـز آمـوزش عـالی نشـان مـیدهـد کـه بحـث کـاربرد درست معنایی و املایی نشانه نفی не با اقسـام کـلام یعنـی اسـم ، صـفت ،
خلاصه ماشینی:
"در سطح نحو٧، معمول ترین و متداول ترین نشانۀ نفی آشکار در زبـان روسـی ، نشـانۀ не می باشد که با بیشتر ارکان و اجزای جمله ترکیب می شود و در ایـن کـاربرد در نقـش ادات به عنوان یکی از اقسام کلام است (لاپاتین ، ٢٠٠٩: ٨٤)؛ حال آن که نشانه های نفـی در زبـان فارسی به راحتی زبان روسی با ارکان و اجزای جمله ترکیب نمیشوند و به همین دلیل است که برگرداندن مفاهیم جملات زیر بـرای زبـان آمـوزان کشـورمان بـه زبـان فارسـی قـدری دشوار و ابهام آمیز می نماید: او نامه نـنوشته است .
١٠ با قدری تأمل در ساختار این دو جمله می توان گفت که این تفاوت نوشتاری و درنتیجـه معنایی ، به دلیل وجود دو مفهوم و معنای متفاوت قید совсем در بافت جملات در ترکیـب با نشانۀ نفی не می باشد که باعث شده است که не هم به صورت پیوسته و هـم بـه صـورت جدای از صفت استفاده شود (روزنتال ، ١٩٩٩: ١٥٥).
٤) کــاربرد پیشوندهای نفی با صفات ، در زبان های روسی و فارسی تفاوت هایی دارد، به گونه ای کـه در زبان فارسی ، پیشوندهای نفی برای بیان مفهوم نفـی و تضـاد بـا صـفات دارای معنـای منفـی ترکیب نمی شوند، در حالی که ساختار زبان روسی بـه گونـه ای اسـت کـه در آن صـفات بـا معنای منفی نیز در تقابل و تضاد با صفات مثبت می توانند با پیشـوندهای نفـی не ترکیـب و در بافت جمله به کار روند."