چکیده:
در این مقاله، تحلیل نشانه شناختی نگاره ای از نسخه خطی «هزار و یک شب» در مکتب قاجار اثر ابوالحسن خان غفاری (صنیع الملک) ارائه شده است. ابتدا روش نشانه شناسی فرهنگی و سپس رویکرد ساختارگرایانه متن هنری شرح داده شده و سپس معرفی نشانه شناس مدرن، یوری لوتمان، واضع مکتب مسکو- تارتو انجام می گردد. آنگاه با برخورداری از الگوی تقابل طبیعت و فرهنگ، مطالعه ای تحلیلی بر نگاره «عفریتی سر راه حسن قرار گرفته و می گوید من مسلمان و دلیل شما می باشم» ارائه می گردد. این پژوهش به این مساله می پردازد که صنیع الملک در برگرداندن نشانه های متنی به نشانه های تصویری چه عواملی را مد نظر داشته است و به نظر می رسد که نگارگر در خلق اثر، آگاهانه از نشانه های فرهنگی زمانه خود سود جسته است. سپس با انطباق نشانه های تصویری با نشانه های متنی در این نگاره، مشخص خواهد شد که نگارگر ضمن حرکت از متن روایتی به متن تصویری از شیوه ای نمادین نیز بهره برده است که رمزگشایی آن به شناخت بیشتر اثر کمک خواهد کرد.
In this article، a semiotic analysis of the manuscript of The Thousand and One Nights، by Abol Hassan Ghaffari (Sani-ol-Molk)، of Qajar School is presented. First، the cultural semiology method and next the structural approaches to artistic texts are described. After that، the modern semiology of Yuri Lotman، founder of Moscow-Tartu school، is introduced. Then، using the Nature-Culture contrast pattern، an analytical study of a picture of “ A Goblin accosts Hassan and says: I am a Muslim and your guide”، is presented. This study aims at discovering the factors considered by Sani-ol-Molkin rendering textual signs to pictorial signs، and it seems that the painter has benefited from cultural signs in the production of his work، knowingly. By comparing the pictorial signs with textual signs in this picture، it will become clear that the painter has adopted a symbolic method in going from narrative text to pictorial text in order to help the better recognition of the work by decoding it.