چکیده:
بی تردید منظومه خسرو و شیرین یکی از غنی ترین منظومه های برجسته زبان و ادبیات فارسی است. نظامی این داستان را به سفارش شاه سلجوقی، سلطان ارسلان سروده است. نظامی داستان خسرو و شیرین را که در همان ناحیه محل زندگی او رخ داده بود، و تا حدودی بر طبق رویدادهای تاریخی واقعی بود برگزید. نظامی گنجوی در داستان خسرو و شیرین، و ارزش والای زن و ازدواج در ایران باستان را بیان میکند. در این داستان، اصلالتهای اخلاقی و انسانی ایران باستان و نقش والای فکر و کرامتهای انسانی در آن زمان نشان داده شده است، مثلا شیرین ضمن داشتن عشقی شدید و سوزناک به خسرو، در برابر تمایلات و خواستههای هوسانگیز خسرو از خود استقامت نشان میدهد و گوهر خویش را حفظ میکند. هدف از این مقاله، بررسی بعد اخلاق مداری شخصیت های منظومه به ویژه خسرو و شیرین است. روش تحقیق در این پژوهش از نظر هدف کاربردی و از نظر ماهیت تحلیلی و توصیفی است و روش گردآوری اطلاعات به صورت مطالعات کتابخانه ای و بررسی اسناد تاریخی است.
خلاصه ماشینی:
در این داستان، اصلالتهای اخلاقی و انسانی ایران باستان و نقش والای فکر و کرامتهای انسانی در آن زمان نشان داده شده است، مثلا شیرین ضمن داشتن عشقی شدید و سوزناک به خسرو، در برابر تمایلات و خواستههای هوسانگیز خسرو از خود استقامت نشان میدهد و گوهر خویش را حفظ میکند.
هدف از این مقاله، بررسی بعد اخلاق مداری شخصیت های منظومه به ویژه خسرو و شیرین است.
(قنبری، 1393) هدف از این مقاله، بررسی بعد اخلاق مداری شخصیت های منظومه علی الخصوص خسرو و شیرین است.
در پژوهش حاضر سعی بر آن است تا به نقد و تحلیل برخی منظومه های داستانی نظامی (خسرو و شیرین، لیلی و مجنون و هفت پیکر) نیز مخزن الاسرار وی بر اساس یافته های علمی یونگ در حوزه کهن الگوها پرداخته شود؛ از این روی پیش از ورود به بحث اصلی، شرح زندگی و دستاوردهای علمی یونگ امری ضروری می نماید؛ اما از آن جا که او شاگرد فروید بوده است و نظریات و دستاوردهای علمی او ریشه در پژوهشها و یافته های استادش دارد، از این روی پیش از بررسی زندگی و اندیشه یونگ، به بررسی و شرح زندگی و اندیشه استاد برجسته اش زیگموند فروید پرداخته خواهد شد؛ تا زمینه های پیدایش دستاوردهای علمی یونگ آشکارتر شود.
بدین گونه آنچه که از سخن خود نظامی به دست میآید، این است که در تصنیف خسرو شیرین - که نخستین رمان منظوم در تاریخ ادبیات فارسی ترکان آذربایجان است- از ادبیات شفاهی انتقال یافته از ترکی مادی سود فراوان برده است، اما این نیز طبیعی بود.