چکیده:
خداشناسی از بنیادی ترین دغدغه ه ای فکری کودکان است. این شناخت، به
زندگی کودک جهت داده و درک معنای حیات را برای وی آسان می سازد.
آشناسازی کودکان با قرآن و معارف قرآنی، از ر اه های سنجیده و مناسب معرفت
آموزی کودکان است. در این راه تعامل معنوی با کودک از طریق ادبیات و هنر
کودکان و توجه به عنصر زیبایی شناسی به عنوان یک عنصر اساسی در تربیت دینی
آنان می تواند بر میزان درک و شناخت کودکان و انتقال بهتر مفاهیم دینی و
قرآنی تاثیرگذارتر عمل نماید. به همین منظور در تحقیق حاضر ده سورة کوتاه و
ترجم ة درست » و « ساخت شعر کودک » منظوم قرآن برای کودکان از دو جنبة
مورد بررسی و تحلیل قرار گرفته است. هدف آن است که میزان درستی و « آیات
کیفیت این اشعار به لحاظ روساخت و محتوای معرفتی آنها نشان داده شود و
محاسن و معایب کار آشکار گردد. نتایج پژوهش نشان می دهد که تا رسیدن به
نمونه های بی نقص، کامل و دقیق تر این نوع ا ز اشعار کودکانه، فاصله فراوانی
وجود دارد
خلاصه ماشینی:
com A Comparative Analysis of the Principles of Children’s Poetry in the Childish Poetic Translation of Ten Short * Chapters in the Noble Quran 1 Nasrin Karimpour Ph. D.
For this aim, the present study analyses ten short and poetic chapters in the Quran for children in terms of “children’s poetry structure” and “appropriate translation of the verses”.
از آنجاکه «بايد خدا و خداشناسـي متناسـب بـا درک، فهـم و مراحـل زبـان شناسـي کودک باشد» (صهبا و ديگران ، ١٣٩٥: ١٢٨)، اين پژوهش برآن است تا ترجمه هاي منظـوم کودکانۀ سوره هاي کوتاه قرآن را مورد بررسي و ارزيـابي قـرار دهـد.
مقاله حاضر براي نخستين بار ترجمه هاي منظوم شدٔە سوره هاي قرآن براي کودکان را مورد بررسي و تحليـل قـرار داده و اين دسته اشعار را هم از منظر شعر کودک و هم به لحاظ ترجمه آيـات و مفـاهيم سـوره هـا کاويده است .
پژوهندگان «ترجمه » را «فرايند جـايگزينـي عناصر متني زبان مبدأ بوسيله عناصـر متنـي زبـان مقصـد» (تـک تبـار و ديگـران ، ١٣٩٥: ٢)، تعريف کرده و بر اين عقيده اند که «يک ترجمۀ خوب بايـد تمـامي مراحـل انتقـال از زبـان مبدأ به زبان مقصد، تحليل واژگاني زبان مبدأ، فهم درسـت و تحليـل دسـتوري زبـان مبـدأ، برابريابي دستوري، واژگاني و ايجاد تعادل در متن ترجمه شده بـه وسـيله يکسـان سـازي آن ، شناخت و برابريابي سبکي، رعايـت فضـاي فکـري و فرهنگـي مخاطبـان آيـات ، ارزيـابي و کنترل نهايي را با دقت انجام دهد» (جواهري، ١٣٨٣: ٦٤).
“The Critical Analysis of English Translations of the Noble Quran in Surah Al-Insan” Theological Research.