چکیده:
درام یکی از شگردهای بیانی در شعر عربی و فارسی است. رواج این شیوه از بیان در میان شاعران عرب و ایرانی، به تأثیرپذیری آنها از ادبیات و فلسفۀ یونان بازمیگردد. ترجمۀ آثار یونانی و حضور اندیشۀ آنان در میان ادبای عرب و ایرانی، از اسباب گسترش این شیوه از بیان است. ابونواس و ناصرخسرو، دو شاعر ایرانیتبارند که یکی به زبان عربی و دیگری به زبان فارسی شعر می سرودند. این دو اگرچه در زمان، جغرافیا و چگونگی زیست و عقیده، با هم بسیار متفاوتاند، در سرودن اشعار ستیزوار دراماتیکی در زمرۀ پیشروان اینگونه از بیان به شمار میآیند. آنان کشمکش های عصر خود را در اشعار خویش بازمیتابانند. نوشتار حاضر با استفاده از روش تطبیقی به بررسی و نقد سرودههای دراماتیکی ابونواس و ناصرخسرو می پردازد و دستاورد پژوهش نشان می دهد که در اشعار هر دو گوینده، برخی از انواع درام (افقی، عمودی و دینامیکی) مشهود است.
1.Introduction Drama as a means of expression has always been used in Arabic and Persian poetry. The prevalence of drama in the poetry of Arab and Iranian poets traces back to them being influenced by Greek philosophy and literature. Translation of Greek works into Arabic and Persian paved the way for the literati to get familiar with the ideas of their Greek counterparts. Abū Nuwās and Nasser Khosrow are two Iranian-born poets who composed poems in Arabic and Persian respectively. Despite living in a different time, place, milieu, and having diverse beliefs, they are both among forerunners of composing dramatic poetry with lots of conflicts. They reflect the struggles of their times in their poems. The present article is a comparative study to examine and analyze the dramatic poetry of the two. As the research has revealed, both of the poets have applied different types of dramatization (horizontal, vertical, dynamic) in their poetry. Religious and tribal prejudice prevailing at that time of Abū Nuwās and Nasser Khosrow have resulted in horizontal drama in their poetry. However, while Abū Nuwās’s temperament and taste has brought about vertical drama, one cannot find any such drama in Nasser Khosrow’s poetry. On the contrary, dynamic drama is abundantly found in Nasser Khosrow’s poems and rarely in Abū Nuwās’s. Objective:What is the status quo of drama as a means of expression in poetry? And how many types of drama are there? What are the dramatic motifs in Abū Nuwās’s poetry? How drama is illustrated in Nasser Khosrow’s poetry? To what extent the poetry of the two poets can be literary compared and contrasted? 2.Methodology The present article is a comparative study to examine and analyze the dramatic poetry of Abū Nuwās and Nasser Khosrow to reveal the actuality of both vertical and horizontal drama in their works. 3. Results Translation of Greek works into Arabic and Persian paved the way for the literati to get familiar with the ideas of their Greek counterparts. Abū Nuwās and Nasser Khosrow are two Iranian-born poets who composed poems in Arabic and Persian respectively. Despite living in a different time, place, milieu, and having diverse beliefs, they are both among forerunners of composing dramatic poetry with lots of conflicts. They reflect the struggles of their times in their poems 4.Conclusion The personal condition and social milieu differences between the two dramatists has brought one of them to national opposition and the other to religious, while the language and choice of words of the two throughout their struggle and clash is befouled with humiliation and burlesque. In the works of Abū Nuwās and Nasser Khosrow, horizontal drama is more salient, for both of them are challenging and protagonist characters in the field of culture. Their challenge is more frequented in the cultural and religious fields – i.e. vertical drama – and less in the other fields such as social.
خلاصه ماشینی:
سؤالات پژوهش به شرح زير است : - درام ، به عنوان يکي از شگردهاي بياني، چه جايگاهي در شعر دارد و به چند نوع تقسيم ميشود؟ - شعر ابونواس داراي چه بن مايه هاي درامي است ؟ - درام چگونه در شعر ناصرخسرو به نمايش درآمده است ؟ - تا چه اندازه شعر اين دو شاعر قابليت تطبيق و مقارنۀ ادبي دارد؟ نوشتار حاضر به بررسي و واکاوي سروده هايي از ابونواس و ناصرخسرو ميپردازد که درام در آنها نمايان و اساس آنها بر ستيز و تنش بنا شده باشد تا بدين وسيله ، کارکرد درام و چرايي رويکرد آن گويندگان به اين شيوه آشکار گردد.
اما برخي چون جلال الخياط ، معتقدند که درام در همۀ ادوار ادب عرب حضور داشته است و هيچ دوره اي نيست که عاري از اين شيؤە بياني باشد و عزالدين اسماعيل ، گرايش به شعر درامي را در دورٔە عباسي قويتر از دورٔە جاهلي ميداند.
از عوامل ديگر کشمکش ناصرخسرو با مردم عصر خويش ، ميتوان به خلق وخو و گرايش هاي فردي او اشاره نمود که در اين مورد، شباهت فراواني به ابونواس دارد.
در حقيقت ، هم آيي اين واژگان ، نوعي پارادوکس معنايي را ايجاد ميکند که ابونواس براي نيروبخشيدن به درام کلامي، آگاهانه در سروده هاي خويش به کار گرفته است .
(ترحيني، ۱۹۸۸: ۵۷) نمونه هاي اين نوع درام ، در متون ديني فراوان است .