خلاصه ماشینی:
"(به تصویر صفحه مراجعه شود) او همچنین دربارهء کشور ایران گفت: «نمیدانم شوخطبعی من و مردم شما تا چه حد مشابهت دارد،اما مردم ایران آنقدر مؤدب هستند که نمیتوان از رفتارشان فهمید در مورد مردم دیگر کشورها چه در سر دارند؟» در مورد ضرورت تغییر و تحول در ادبیات گفت:به نظرم تحولی که در نقاشی به وجود آمده،در ادبیات هم ضروری است.
(به تصویر صفحه مراجعه شود) رویپل آلما اثر اوژن یونسکو ترجمهء مازیار مهیمنی انتشارات گنجنامهء 1376 همدان مترجم در مورد ترجمهء نام نمایش پس از ذکر نام کتاب به زبان اصلی در مقدمهء کتاب مینویسد:«ترجمههای تحت اللفظی این دو عنوان یعنی فیالبداههء آلما یا آفتابپرست شبان هر دو ناقص به نظر میرسند؛زیرا کلمهء«فیالبداهه»معادل دقیق کلمه " impromptu "نبوده،ترکیب اضافی آفتابپرست شبان(اضافه ملکی)ممکن است به صورت ترکیب وصفی(آفتاب پرستی که چوپان است)خوانده شود.
». کتاب آئین و اسطوره در تئاتر شامل ترجمهء مقالاتی است از:آنتونن آرتو،میرچاالیاده، ژان ژاکو،فریتیوف شوئون،ژان فانشت، کلود-لوی استروس،لویی ماسینین، ونسان مونتی،آندره ویلیه،رزلین بافت و (به تصویر صفحه مراجعه شود) گیپالماد."