خلاصه ماشینی:
"انتشار داد و فورا دانشمند بزرگ آقای شیخ محمد حسین آل کاشف الغطا انتقادات ادبی و علمی درباره تدقیقات انمتاس گرفته و در سوریا بچاپ رسانید و همه ادیبان و دانشمندان تازی آفرین خوان بر نگارش منقد شدند و بیشتر مدرک و بنیاد خردهگیریهای کاشف الغطاء فرهنگهای ایرانیانی بود که بتازی فرهنگ نوشته بودند.
اگر نصف این کوششها را هم درباره زبان مادری خود مروز بکار میبردند البته فرهنگهای فارسی را از نقصان و کوتاهی و اشتباه و غلطهای حد و نهایت نجات میدادند (مومن حسین یزدی) (نوروز) روز ما ز هجر بصد غم گذشت و رفت دامن کشان بحلقه ماتم گذشت و رفت روز را بناخوشی هجر کار بود نبود عجب که ناخوش و درهم گذشت و رفت روز ما امید خوشی از وصال داشت بوصل از آن چو عشر محرم گذشت و رفت ؟؟؟ خدا که درد دلم بیاثر نبود دانست یار و دلخوش و خرم گذشت و رفت ؟؟؟ شد فنای تو ای دل ز هجر دوست خوش باش خوش که محنت عالم گذشت و رفت ؟؟؟ نیم شادیی بدل خسته داشت جای دور از رخت بیکنفس آن هم گذشت و رفت ؟؟؟ دو روزه مر همه صرف هجر شد بنگر چگونه عمر چنین کم گذشت و رفت"