چکیده:
سبکشناسی یکی از شیوههای تحلیل و تفسیر متون ادبی بر پایه عناصر زبانی است که در میان پژوهشهای حوزه زبانشناسی، جایگاه ویژهای را به خود اختصاص داده است. سوره حجر یکی از سور مکّی قرآن است که از جهت بلاغی و نحوی، واجد نکات شایسته توجّه بسیار است، چنانکه سبکشناسی بلاغی و نحوی این سوره میتواند زیباییها و ظرافتهای قابل تأمّلی از این چشمه فیّاض وحی را برای مخاطبان مشخّص سازد. این پژوهش با روش توصیفی_تحلیلی و با استفاده از معیارهای سبکشناسی جدید به تحلیل و تبیین ویژگیهای بلاغی و نحوی سوره حجر پرداخته و کوشیده است لایههایی از زیبایی این سوره را از منظر اسالیب بلاغی و نحوی مثل: «تقدیم و تأخیر»، «حذف» و «تضاد و مقابله» و ... مورد بررسی قرار دهد. نتایج حاصل از تحقیق، بیانگر آن است که در این سوره اسالیب به نحوی دقیق و ملموس، ضمن ایجاز کلام، به انتقال دقیق و مؤثّر معنا یاری رسانده و اغراضی همچون تأکید، مبالغه، تعظیم و تکریم و ... در جهت تصویرآفرینی و ترسیم پیامهای مورد نظر براساس مفاهیم آیات، به شکلی هنری و زیبا تجلّی یافته است. همچنین مشخّض گردید که اسلوب تقدیم و تأخیر، اسلوب حذف و اسلوب تضاد و مقابله در خدمت ایفاد معنی و شکلدهی به منظومه معرفتی مدّنظر خداوند متعال، نسبت به دیگر عناصر زبانی از بسآمد بیشتری برخوردارند.
Stylistics is one of the methods of analyzing and interpreting literary texts based on linguistic elements which have a special place among the researches in the field of linguistics. Surah Hijr is one of the Meccan surahs of the Quran, which has valuable points in terms of rhetoric and syntax. The rhetorical and syntactical style of this surah can reveal the beauties and subtleties of the holy Quran to audience that can be considered from its foundation of revelation. The present research has analyzed and explained the rhetorical and syntactical features of surah Hijr with a descriptive analytical method, by using new stylistic criteria has tried to examine layers of beauty of this surah from the perspective of rhetorical and syntactical style such as "presentation and delay", "elimination and contradiction and confrontation" and etc. The result of the research show that in this surah embodiment of styles in a precise and tangible way while the words are concise has helped conveying the meaning accurately and effectively and emphasis, exaggeration, bowing and honoring, etc. in the Quran has reached its peak of eloquence. In the direction of imaging and drawing the intended message based on the concepts of the verses has been manifested in an artistically and beautiful way. It has also been determined that presentation and delay styles, elimination styles and contradiction and confrontation styles in the service of expressing meaning and shaping the knowledge system intended by almighty God, have more frequency than other linguistic elements.
خلاصه ماشینی:
سبک شناسی بلاغي و نحوي سوره مبارکه حجر (تاريخ دريافت : ١٤٠١/٠٣/٢٣ تاريخ پذيرش : ١٤٠١/٠٥/٣١) جواد رنجبر١ اسماعيل نادري ٢ فرشته مکاري زاده ٣ چکيده سبک شناســي يکي از شــيوه هاي تحليل و تفسير متون ادبي بر پايه عناصر زباني است که در ميان پژوهش هاي حوزه زبان شناســي ، جايگاه ويژه اي را به خود اختصاص داده اســت .
١. پيشينه و سوابق پژوهش با بررسي هاي مفصلي که نگارندگان اين جستار در پايگاه هاي مختلف استنادي تحقيقات علمي انجام داده اند، مشخصا مقاله يا کتابي که سوره حجر را از جهت سبک شناسي بلاغي و ترکيبي مورد بررســي و تحليل قرار داده باشــد، يافت نشــد؛ البته در اين ميان برخي از پژوهشگران ، کوشيده اند با تمرکز بر جلوه هاي ادبي سوره حجر، اين سوره را مورد بررسي و تحليل قرار دهند: - رساله ليسانس «زروقي نصيرة » که با عنوان «التوکيد في سورة الحجر» در دانشگاه البويرة الجزاير در سال ٢١٤ميلادي دفاع شده است ؛ وي در اين تحقيق کوشيده است از منظر نحوي و بلاغي ، انواع تأکيد، ادوات و احکام آن را در سوره حجر مشخص سازد.
Evidence of Miracles in the Science of Meanings, invesigated by Abd al-Hamid Hindawi, 1s edition, Beirut: Dar al-Ko- tob Al-Elmiyah Press.
The Quranic Encyclopedia, Features of the Surahs, invesigated by Abd al-Aziz ibn Othman Al-Tawijizi, 1s edition, Beirut: Dar al- Taqreeb between the Islamic Denominations Press.
(١٩٨٤) Al-Farahidi, Abu Abd al-Rahman Khalil ibn Ahmad - gated by Mahdi Al-Makhzoumi and Ibrahim Al-Samerrai, 1s edition, Cairo: Dar 1400 and Helal Library Press.