چکیده:
بر اساس آیه 34 سوره ابراهیم: «وَ آتاکُمْ مِنْ کُلِّ ما سَأَلْتُمُوه...»، همه دعاها و درخواستهای انسان از خداوند، به صورت پیشینی، مورد توجه خداوند قرار گرفته است. از آنجا که برخی از دعاها، مورد اجابت قرار نمیگیرد، پرسش آن است که کدامین گونه تقاضای ان سان از خداوند، از پیش برآورده شده است؟ پژوهش حاضر، به روش تحلیلی- انتقادی، ضمن بررسی سیاق، بخشها، مفردات و ترکیب آیه، مدلل ساخته که سیاق آیه در مقام امتنان و ذکر نعمتهای الهی است؛ «آتاکم» ماضی به معنای برآوردن پیشینی یا حتمی، «مِن» بیانیه و «کل» به معنای همه نه اغلب و «ما» موصوله یا مصدریه و «سألتموه» درخواستهای تکوینی مربوط به مرتبه وجودی یا به زبان حال و استعداد است؛ بدینسان خداوند تمام نیازهای وجودی ابعاد گوناگون انسان را از پیش، تامین نموده؛ چنان که اجابت درخواستهای به لسان حال و استعداد را از قبل مقرر فرموده است؛ ولی دعاهایی که زبانی باشد، با شرایطی و به هر میزان که به زبان حال و استعداد نزدیک شود، به اجابت نزدیکتر شده و تحقق مییابد؛ براین اساس، عدم اجابت برخی از تقاضاهای مقالی بندگان، نمیتواند قرینهای برای تغییر معنای حقیقی الفاظ آیه شده، یا کلیت، پیشینی بودن و حتمیت آن را، خدشهدار سازد.
According to verse 34 of Surah Ibrahim; " And Allah bestowed upon you all that You asked Him...", all the requests of man from God have been taken into consideration and answered by God in advance. Since some prayers go unanswered, the question is: what kind of human request to God has already been granted?The present study, by analytical-critical method, while examining the context, sections, words and composition of the verse, has argued that the context of the verse is in the position of gratitude and mention of divine blessings; The past tense "bestowed upon you" means to satisfy the a priori or the definite, the "from" means the statement, and the "whole" means all not often, and the "that" means connected and "you asked Him" is genetic requests are related to existential status or to the inner language and language of talent; In this way, God has already provided all the existential needs of the various dimensions of man; As He has predetermined the fulfillment of requests in the inner language and talent; But prayers that are only verbal, with certain conditions and to the extent that they approach the inner language and talent, become closer to fulfillment and are realized. Accordingly, the non-fulfillment of some of the verbal requests of the servants cannot be symmetrical to change the true meaning of the words of the verse, or its totality, a priori and certainty.