چکیده:
گویش گزی یکی از مهمترین گویشهای برجا مانده از پهلوی اشکانی یا پهلوانیک در نواحی مرکزی ایران است که همواره هدف پژوهش بسیاری از محققان داخلی و خارجی قرار گرفته است. دیوان درویش عباس گزی قدیمترین و مهمترین اثر شعری در این زبان است که میتواند منبع موثری در شناخت عمیقتر در بررسی های زبانی این گویش واقع شود. در این تحقیق به بررسی اشعار درویش عباس گزی و فهلویات شیخ صفیالدین اردبیلی در سه سطح واجی، واژگانی و نحوی پرداخته شدهاست. زبان گزی و آذری کهن، بازماندگان زبانهای ایرانی نو و در یک مجموعه زبانی هستند که میتوانند به لحاظ زبانشناسی مورد مقایسه قرار گیرند. یافتههای این پژوهش شباهتهای بسیاری میان کیفیت آوایی و واژگانی دو شاعر نشان میدهد؛ مانند تحول واج «ژ» به «ی» در هر دوگویش. هرچند تفاوتهایی در ساخت آوایی و نحوی سرودههای درویش عباس و شیخ صفی دیده میشود. سخنان برجای مانده از دو متفکر، غالبا به صورت شعر و دارای منطق شعری(و در تنگنای وزن و قافیه) است. علاوه بر این هر دو شاعر در این اشعار متاثر از ساختار زبان فارسی هستند. به طوری که بسیاری از واژهها، ترکیبها و الگوی دستوری برگرفته از فارسی است.
Gazi dialect is one of the most important dialects which lefts from the Parthian or Pahlavanic in the central regions of Iran and has always been the aim of research by many domestic and foreign scholars. Divan Darwish Abbas Gazi is the oldest and most important literal work in this language that can be an effective source for deeper knowledge in the linguistic studies of this dialect. In this research, the poems of Darvish Abbas Gazi and Fahlaviat of Sheikh Safi al-Din Ardabili have been studied in three levels: phonological, lexical and syntactic. Old Gazi and Azari languages are the remnants of modern Iranian languages in a linguistic subdivision that can be compared linguistically. The findings of this study show many similarities between the phonetic and lexical quality of the two poets; Like the evolution of the phoneme "z" to "y" in both of them. However, there are differences in the phonetic and syntactic composition of the poems of Darvish Abbas and Sheikh Safi. The words left by the two thinkers are often in the form of poetry and have poetic logic (rhythm and rhyme). In addition, both poets in these poems are influenced by the structure of the Persian language. So that many words, combinations and grammatical patterns are derived from Persian