خلاصه ماشینی:
The complete Pahlavi text of Setayesh-e Si Rozg// was first published by Dehbar in 1927 AD in Bombay, based on two manuscripts available in India, in the last section of the book Zand Khartak Ostak; and an English translation performed by him was also published after his death in 1963 AD, along with notes.
Khatrek, one of the Parsis scholars of India, in the voluminous catalog titled "Oriental Treasury: Including a list of specifications for more than one thousand manuscripts in Iranian and Indian languages in private Parsi libraries in various centers of Gujarat"9, which was published in 1941, provides the exact details of three Pahlavi texts, one Persian manuscript, and one Gujarati version of Setayesh//10.
Dehbar also, in the descriptive catalog of Zoroastrian manuscripts of the Maula Firoz Library// (Bombay edition-1923)12, mentions four Pahlavi manuscripts, one Panzig version, and one Persian manuscript of the text in question and states their specifications13.
5-The manuscript of the Munich Public Library (marked M19 Muller 105) in Muller's script, which is a copy of the Paris version; as well as Muller's Persian translation of six hymns of this text (marked Muller 95 M 10), the description of which has preceded.
*** The writer of these lines, after examining and studying all the Pahlavi and Pazend manuscripts of the thirty hymns//available in European libraries and comparing and accurately recording the instances of their differences with the editions of Dahabhar and Antia, has prepared a critical text of this book, which is now ready for publication along with transliteration, translation, and complete lexical, grammatical, and glossary notes.