خلاصه ماشینی:
"کار میکردم و به خاطر آنکه زیبایی در نظرم بسیار اهمیت داشت،به این فکر افتادم که ترجمهای انجام دهم با نثری زیبا و روان و به دور از تکلفات کلامی،که در عین حال با کلمات حضرت هم مطابقت داشته باشد.
*نهج البلاغه از نظر شما چه ویژگی داشت که به ترجمه آن علاقهمند شدید؟ نهج البلاغه از چند نظر برای من مورد توجه بود.
و را به بهترین نحو بیان کرده و این قبیل مسایل را میتوان از طریق نهج البلاغه شناخت و باید توجه داشت که اگر کسی این کتاب را بشناسد،اسلام را خوب خواهد شناخت و...
از آن زمان به فکر افتادم که در این زمینهها فعالیت کنم و به همین جهت شروع به ترجمه نهج البلاغه کردم.
شخصا هم خودم را چندان جوان نمیدانم و فکر میکنم اگر تا به حال کسی در این زمینه کاری نکرده،علتهای دیگری داشته است و در واقع باید از دیگران پرسید که چرا تاکنون چنین کاری نکردهاند."