خلاصه ماشینی:
"اما مهمتر و آشکارتر آن است که چگونه ممکن است که 34 صفحه مطلب درباره این مقطع مهم تاریخی به فارسی ترجمه شود و نه تنها به اغلاط تایخی واضح و آشکار آن توجهی داده نشود(که نمونههایی را خواهید دید)بلکه به مواردی که اساس و اصول اسلام و وحی را زیر سؤال میبرد،پاسخی داده نشود.
بنای نویسنده این سطور هم پرداختن به همه اغلاط تاریخی یا نگرههای نادرست نیست،بلکه فقط اشارتی به برخی از موارد مشهود و آشکار است،با اظهار تأسف از اینکه یک ناشر وابسته به یک مرکز تبلیغات دینی(سازمان تبلیغات اسلامی)چگونه به خود اجازه میدهد به نشر چیزی بپردازد که وحی را محل تردید قرار میدهد و این چنین در پیش چشمان مردمی که به رسول خدا(ص)عشق میورزند،تحلیلهایی را منتشر سازند که پایههای نبوت را ویران میسازد.
ملاحظات خود درباره این موارد را در چهار محور میآوریم: درست دانستن آیات شیطانی مؤلف برای آیات شیطانی یا واقعه غرانیق چندان ارزش قائل است که آن را مرزی میان دو دوره تاریخی در برخورد وحی با مردم در شرح عقاید اسلامی میداند؛دورهای که پیامبر با تاجران بزرگ مکه سر سازش دارد و تلاش میکند تا موافقت آنان را جلب کند.
متأسفانه در این بخش تنها کاری که مترجم یا ناشر در نقد آن مطالب کرده،آن است که در ترجمه -تفسیر آیات غرانیق را در چند سطر در پاورقی آورده است،بدون آن توجه داشته باشد مؤلف چگونه ریشه و اساس دعوت توحیدی پیامبر خدا(ص)را زده و آن تغییر را در چهارچوب رابطه ایشان با تاجران قریش تحلیل کرده است."