خلاصه ماشینی:
حال آنکه مقالهء«غراب منوچهری و کلاغ آلن پو»(521-121)که مخاطب انتظار دارد با مقالای تطبیقی و تحلیل مواجه شود،با چند سطر کلیگویانه و شاعرانه آغاز میشود و با گزارشی روزنامهای-که امروزه میتوان به آسانی و با فشار دکمهای در سایتهای مختلف جستوجو کرد و یافت-در باب زندگی آلن پو خاتمه مییابد.
اگرچه کتاب از لغزشهای محتوایی بر کنار نمانده،اما ار آنجا که قصد ما از یادداشت حاضر پرداختن به لغزشها و ناپیراستگیهای زبانی اثر است،تنها به چند نکتهء محتوایی بسنده میکنیم: -تنوع موضوعی و رنگارنکی مضامین غزل فارسی از مباحث باریک در بررسی ساختار شعر فارسی است و محققان بسیاری نیز به آن پرداختهاند(دکتر براهنی،دکتر شفیعی کدکنی،آقای خرّمشاهی و دکتر محمد علی حقشناس).
حال آنکه بهار،ملک الشعرای آستان قدس رضوی بوده و پیش از او نیز پدرش(صبوری)صاحب این مقام بوده است.
-درباره موسیقی مجموعهء وغوغ ساهاب اثر مشترک صادق هدایت و مسعود فرزاد،نوشتهاند:«اغلب آنها در قالب منظومههای نیمه موزون و مقفّا و برخی هم به صورت نثر مسجع نوشته شده» است(351)،حال آنکه وزن این مجموعه وزن هجایی است که احتمالا هدایت و فرزاد به سبب آشنایی با شعر هجایی فرانسه آن را در زبان فارسی آزمودهاند.
از جمله این اشارات است:«امیدوارم روزی برسد که کار ویرایش در این مملکت به رسمیّت شناخته شود و نویسنده و ناشر بپذیرد که هر نوشتهای نیاز به ویراستار دارد»(071 و 371).
بعدها متوجه همسر مرد میشود که به نوبهء خود میتواند مادر مرد دیگر باشد»(271-371)در هر کتابی که در باب ویرایش زبان فارسی باشد آمده است که تعبیر«به نوبهء...