خلاصه ماشینی:
گفتار پنجم کتاب حاوی تمرینهایی برای فراگیری مباحث دستوری و نیز تجزیه و تحلیل دو متن سنسکریت است.
دکتر راشد محصل تدوین این بخش را براساس کتب دستور زبان ویتنی5،مایرهوفر6،گوندا7و ماکدونال8،فراهم ساختهاند: فصل اوّل از گفتار سوم دربارهء صرف اسم و صفت است(56-93)در سنسکریت همانند زبان اوستا و فارسی باستان اسم دارای سه جنس مذکر، مؤنث،خنثی و سه شماره مفرد،مثنی،جمع و هشت حالت صرفی(نهادی، رایی،بابی،برایی،ازی،وابستگی،دری،ندایی)است.
در این تحلیلها گاه به مباحث دستوری همین کتاب و گاه به دیگر کتب دستور زبان سنسکریت که مؤلف از آنها بهره جسته،ارجاع داده شده است.
در ادامه این گفتار،متن سنسکریت بخش اول داستان«نله»( nala- ) (412-112)همراه با آوانویسی(612-512)و ترجمه(812-712)آمده؛ هر بند واژه به واژه تجزیه و تحلیل شده و به یادداشتهای همین کتاب و دیگر کتب ارجاع داده شده و گاه معادل اوستایی برخی واژهها نیز آمده است (452-022).
ذیل هر مدخل صورتهای مختلف صرفی آمده و گاه به دیگر کتب دستور زبان سنسکریت ارجاع داده شده است(982-462).
برخی کتب دستور زبان سنسکریت که دکتر راشد محصل از آنها استفاده کردهاند،در سالهای مختلفی تجدید چاپ شدهاند.
از آن جمله کتاب Sanskrit Grammar تألیف ویتنی5است؛البته شمارهء بخشهای مختلف کتاب را با نشانهء*مشخص شده در چاپهای مختلف تغییری نکرده است.
ذکر شده و البته این ارجاع به کتابی است که مطابق با فهرست منابع کتاب در سال 7291 م.
در صفحه 991 نیز به کتاب دیگر ماکدونال ارجاع داده شده و سال 1791 م.
شاید بتوان آن را نخستین دستور زبان سنسکریت دانست که به فارسی تدوین شده است.