خلاصه ماشینی:
"(به تصویر صفحه مراجعه شود)ایرانشناسان بسیاری در این کنفرانس دربارۀماوراء النهر و فرهنگ و تمدن مشترک آن با ایران و سایرکشورها سخن گفتند و به معرفی جنبههای مختلف اینتمدن از خط و کتابت و نسخ خطی و کتابخانهها گرفته تاویژگی اختصاصی و بومی منطقه از نظر تاریخ و جغرافیاپرداختند و سخنان بسیاری دربارۀ نسخههای خطی موجوددر کتابخانههای ماوراء النهر و اثرپذیری شاعران این حوزه ازشاعران و نویسندگان بزرگ ایرانی چون فردوسی و نظامی وجامی به میان آمد.
این کتاب که شاملاطلاعات بسیار باارزشی از نسخ موجود در کتابخانههایآذربایجان،ارمنستان،ازبکستان،تاجیکستان،ترکمنستان،قرقیزستان،قزاقستان و گرجستان است در واقع ترجمهایاست از 8 فصل کتاب«بررسی جهانی دستنویسهایاسلامی»که با تصحیحات و افزودههایی به مناسبت طرح«میراث مشترک ایران و ماوراء النهر»و برگزاری سمیناربین المللی«نقش نسخههای خطی و کتابخانهها در تاریخ وفرهنگ ایران و ماوراء النهر»از سوی مرکز پژوهشی میراث مکتوب منتشر گردید.
یکی از اقداماتبسیار مفید و جالب تهیۀ جزوۀ کوچکی بود که از سویرایزنی فرهنگی منتشر شده بود که حاوی اطلاعات مفیدیدر باب کشور ازبکستان و ویژگیهای سیاسی و فرهنگی آن،مکانهای فرهنگی و هنری آن بود،از جمله فعالیتهایفرهنگی که بدان پرداخته شده بود چاپ ترجمه 48 عنوانکتاب از زبان فارسی به ازبکی بود که از آن میان میتوان بهترجمۀ برخی متون ادبی و مشهور ایران همچون:ترجمۀمثنوی،خسرو و شیرین نظامی،دیوان امام علی،گلستانسعدی،غزلیات حافظ و منطق الطیر اشاره کرده که در آشنایی ازبکان با فرهنگ و هنر ایرانی بسیار موثر است.
رئیس مرکز پژوهشی میراث مکتوب در ابتدای سخنانخود ضمن بیان اهمیت منطقۀ ماوراء النهر به عنوان یکی ازمراکز مهم نگهداری نسخ خطی،آسیای مرکزی را خاستگاهزبان و ادب فارسی در دورۀ نوین معرفی کرد و دلیل این امررا شناخته شدن اولین سبک ادبی در زبان فارسی به نام«سبک ترکستانی»دانست."