Skip to main content
فهرست مقالات

پیدایش و رشد ادبیات تطبیقی در چین

نویسنده:

علمی-پژوهشی (وزارت علوم)/ISC (20 صفحه - از 127 تا 146)

در این مقاله، سعی کرد ه ایم تا با نگرشی تاریخی و روش توصیفی تحلیلی نشان دهیم که ادبیات تطبیقی در چین کی و چگونه شروع شده و تا زمان حاضر چه روندی را طی کرده است. این سیر تاریخی به چهار دورة زمانی متمایز تقسیم شده است. پیش از قرن بیستم، از زمان سلسلة هان شرقی، چین بیشترین تاثیر را از هند و از طریق ترجمة متون مذهبی و ادبی آن کشور می پذیرد. از اوایل قرن بیستم تا دهة 1930 ، ادبیات روسیه جایگاه مهمی در ادبیات چین پیدا م یکند. در این دوران، رمان نویس های چینی تحت تاثیر نویسندگان کلاسیک و معاصر روس و سنّت های ادبی آنها سبب رونق و شکوفایی ادبیات چین می شوند. از 1930 تا 1950 ، با ترجمة آثار نویسندگان اروپایی مکتب فرانسه، ادبیات تطبیقی در آثار نویسندگان چینی جایگاه خاصی پیدا می کند. از 1950 تا 1980 ، پژوهش های مهمی در این حوزه در چین حاصل نمی شود. پس از دهة 1990 ، با کارهای پژوهشگران ادبیات تطبیقی مانند لانگشی، جوهان یانگ، هونگ یو، و ونگ نینگ و آگاهی از نظریات غربی، ادبیات تطبیقی در چین ماهیت چندبعدی پیدا می کند و توانمندی های ادبیات خود را بیشتر می شناسد و، در عین حفظ اصول فرهنگی و ادبی چین، به گفت وگو و تعامل ادبی با غرب م یپردازد. با آنکه ادبیات تطبیقی در چین هنوز با چالش هایی روبه روست، اما بسیاری از تطبیقگران چینی از این دشواری ها آگاه اند و می کوشند با نگرشی علمی به پژوهش در حوز ههای جدید ادبیات تطبیقی، مانند ادبیات تطبیقی و ترجمه پژوهی یا ادبیات تطبیقی و مطالعات فرهنگی، راه جدیدی برای گسترش هر چه بیشتر این رشته در چین بگشایند. همچنین افزایش تاسیس این رشته در دانشگاه ها و چاپ مجلات و آثار تخصصی و برگزاری همایش های ملی و بین المللی در این زمینه حاکی از رشد ادبیات تطبیقی در چین است.


برای مشاهده محتوای مقاله لازم است وارد پایگاه شوید. در صورتی که عضو نیستید از قسمت عضویت اقدام فرمایید.