چکیده:
در كاخِ شكوهمند «شاهنامه»، دادگري، صدرنشين، و ستم ستيزي از ستون هاي اين كاخ باشكوه است. شباهت حيرت آور عدالت خواهي ايرانيان در شاهنامه و منابع عربي، نشان از سرچشمه هاي فرهنگي و فكري مشتركي دارد كه اين دو منبع كاملاً متفاوت از آن سيراب شده-اند. فردوسي، شاهنامه را با انگيزه ي ايران دوستي، در قالب سبك ادبي حماسه و به زبان فارسي سروده است؛ حال آنكه منابع عربي با انگيزه هاي ديني، تاريخي، اخلاقي و ادبي نوشته شده و موضوعات ايراني به شكل اشاره و جمله هاي معترضه در لايه هاي پنهان اين متون ديده مي شود. تفاوت فاحش بين شاهنامه و متون عربي از يك سو و شباهت بسيار نزديك موضوع عدالت ايرانيان در هر دو منبع، نشان از زاويه ي جديدي در شناخت واقعي شاهنامه دارد؛ زيرا منابع عربي به منزله ي «سر دلبران در حديث ديگران»، علاوه بر تبيين موضوع عدالت خواهي در ايران باستان، بيان كننده ميزان انصاف، امانتداري و واقع نگري فردوسي در ارائه ي مباني و اصول فكري و فرهنگي ايرانيان و برائت وي از شايبه ي گزافه گويي و تعصب ايراني است.
In the glorious mansion of "Shahnameh"، justice، leaders and anti-oppression are some of the magnificent columns. Amazing similarity of the justice system of Iranians in Shahnameh and Arabic sources shows a common cultural and intellectual origin of the two. Ferdowsi wrote Sahnameh، with the motive of friedship، in literary and epic style in Persian. Whereas، Arabic sources have been written with religious، historical، literary and ethical motives where Iranian subjects can be seen in reference and parenthetic in hidden layers of the texts. Dramatic differences between the Shahnameh and Arabic texts on the one hand and very close resemblance of the Iranian justice in both sources show a new angle in recognizing Shahnameh، because the Arabic sources known as "the head mistress in using others" in addition to explaining justice in Ancient Iran are indicators of the amount of equity، fraudulent and insight on Ferdowsi in presenting Iranians’ intellectual and cultural foundations and acquit him of the alloy exaggeration and prejudice.