خلاصه ماشینی:
"به سوی ترجمه اسلام اولین همایش ترجمه متون اسلامی برگزار شد سوده کاویانی (به تصویر صفحه مراجعه شود) *ترجمه بیش از آنکه یک حوزه صرفا مفهومی باشد،حوزهای راهبردی و فرهنگساز است بنابراین علاوه بر کارهای فردی در حوزه ترجمه، باید به ترجمه به عنوان یک کار گروهی و جمعی نگریست با چنین هدفی نخستین همایش ترجمه متون اسلامی در اول مرداد ماه سال جاری از سوی پژوهشگاه فرهنگ و اندیشه اسلامی برگزار شد.
پس از این میزگرد،حجت الاسلام و المسلمین محمد محمدی ری شهری -رئیس پژوهشکده علوم و معارف حدیث-در سخنانی به حساسیت خاص ترجمه متون مذهبی اشاره و اذعان داشت که یک مترجم دینی باید دارای صلاحیتهای مورد نیاز از جمله اشراف بر دین،فرهنگ مبدأ و آشنا به علوم و فنون ترجمه باشد.
بعضی از سخنرانان مهم این همایش عبارت بودند از:حجت الاسلام اختری،دبیر کل مجمع جهانی اهل بیت،حسنی سعدی،رئیس مرکز السفیر لبنان،دکتر ملکی،معاون پژوهشی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی،دکتر شجاعیپور،مدیر کل توسعه ارتباطات علمی بین المللی پژوهشگاه فرهنگ و اندیشه اسلامی و..."