خلاصه ماشینی:
"همچنین از مقالاتی با عنوان آفتاب آمد دلیل آفتاب،روابط عمومی درنهج البلاغه،مطبوعات آنگونه که باید باشند و پژوهشی نوین در عرصه تحقیق و پژوهش،به عنوان دیگر مطالب ارائه شده در این کتاب یاد کرد.
درواقع در این کتاب یک نوع مقارنه بین علوم حدیث شیعه و اهل سنت صورت گرفته است و در چندین مرحله متوالی برای دانشپژوهان و طلابعلوم دینی به عنوان یک کتاب درسی از آن استفاده شده است.
هریک از این ترجمهها،ویژگیهایی خاصی دارند کهبه ترتیب تاریخ تألیف عبارتند از؛ترجمه دکتر ابو القاسم امامی،ترجمه دکتر سید جلال الدین مجتبوی(که سال گذشته نیز ترجمه ممتاز کتاب سالبود)،ترجمه بهاء الدین خرمشاهی،ترجمه عبد المحمد آیتی،ترجمه محمد مهدی فولادوند،ترجمه سید علی موسوی گرمارودی،ترجمه سید محمد رضاصفوی،ترجمه مسعود انصاری،ترجمه حسین استادولی و ترجمه شیخ نعمت الله صالحی نجفآبادی.
مطالعه این کتاب برای تمامی افرادی که بخواهند وارد فن ترجمه قرآن شوند،مفید است،زیرا زمان و انرژی بسیاری صرف آن شده است وشاید تاکنون کمتر کسی چنین تلاشی را در عرصه پژوهش ترجمههای قرآن انجام داده و ترجمههای قرآن را از زمان کهن تا عهد معاصر بررسیکرده باشد.
یک قرن پیش،طبق نوشته آیت الله شیخ محمد حسین آل کاشف الغطاء،این اقدامات،در مصر وعراق به اوج رسیده بود و معظم له هم،به همین دلیل به تألیف و نشر کتابی در دو جزء،در تشریح مبانی انجیل و عقیده مسیحیت،با استناد به کتابمقدس مسیحیان پرداخته که در مقدمه جزء اول و جزء دوم کتاب،خود به چگونگی آن اشاراتی دارد."