Abstract:
عبهرالعاشقین از متشخّصترین نثرهای فارسی عرفانی است که روزبهان بقلی شیرازی در قرن ششم هجری در بیان مطالب عرفانی به نگارش درآورده است. این متن از منظر زبانی، به دلیل بسامد بالای کارکردهای عاطفی و شعری، دارای تشخّص ویژهای است که در حوزة زبان غنایی نیز قابل بررسی است. تکگوییهای درونی، زاویة دید درونگرایانه باعث شده است که جهتگیری پیام به سمت گوینده باشد. صدای گوینده در بیان احساسات شخصی، سبب برجستگی زبان غنایی و کارکرد عاطفی در این متن است. بسامد بالای استفاده از حروف ندا، جملات تعجبی و پرسشی در متن، کارکردهای عاطفی را تقویت کرده است. همچنین پیوند آهنگین زبان با بسامد بالای پارادوکس و حسآمیزی، جهتگیری پیام را به سمت خودِ پیام کشانده و سبب برجستگی زبان و پررنگتر شدن کارکرد شعری متن شده است. هدف این مقاله، بررسی تلفیق فراهنجاریهای معنایی با ابزارهای موسیقایی متن (درهمتنیدگی فرآیند هنجارگریزی و توازن) به عنوان ابزاری برای بیان هیجانات عاطفی و احساسی در تجربیات عرفانی و شهودی نویسندة عبهرالعاشقین است. سوال اصلی تحقیق آن است که نویسنده عبهرالعاشقین، با استفاده از کدام شگردهای زبانی و بیانی، هنجارهای زبان معیار را شکسته و در نتیجه، متن را به ساختار شعر، نزدیک کرده است؟ این تحقیق به شیوة تحلیلی- توصیفی و اطلاعات کتابخانهای انجام شده است
1- Introduction Abhar al-Asheghinis considered as one of the most important Persian works of Sufism in the twelfth century, which was written by RuzbehanBaqliShiraziwith a prominent and distinctive textfor expressing love and its belongings. This text is considered as mystical literature due to the author's spiritual experiences and esoteric perceptions, but the same mystical text that recounts the author's personal moods in a melodious and rhythmic language is characteristic of the field of lyrical literature too. The lyrical language ofAbhar al-Asheghinbecomes apparent when two prominent functions of language (poetic and emotional functions) are intertwined. Barani and NasimBahar, quoting Khanlari, wrote about the common objective of poetry and music: "The objective of both is to create a state, not to prove something or an external image" (Barani and NasimBahar, 2012: 42). The high frequency of the two prominent processes that make up language i.e. extra-regularity and deviation within the range of semantic para-normality and balance, has highlighted the poetic function of the language of Abhar al-Asheghin. This paper focusing on the analysis of the intertwining of semantic extra-regularity and the balances in the text provides a better and deeper understanding of the author's mood and worldview. 2- Research methodology This study has been conducted by descriptive-analytical method and tools of library work. The field of research is RuzbehanBaqliShirazi's book Abhar al-Asheghin. The authors have attempted to explain the poetic and emotional functions in the lyrical language of Abhar al-Asheghin. 3- Discussion The emotional and literary functions in any text have the most important effect on the poetic nature of speech. If the message is aimed at the speaker, the audience will in fact be facing a text in which the speaker's voice is strong and dominant. The audience will hear the narrator's heart line in different situations and from different angles. The sound of complaints, and sometimes the sound of excitement can be heard in front of the lines. On the one hand, if the message is oriented towards the message itself, the audience will be confronted with a text that is both through a variety of balances, musical and melodic, and through a variety of norms, has taken the necessary advantage from a variety of expressive arrays. Due to its linguistic prominences and poetic and emotional functions, the text of Abhar al-Asheghin has a poetic and artistic language that has developed all kinds of linguistic, syntactic, lexical, stylistic and semantic deviations. Music, which is one of the most important components of creating lyrical language, also has a significant effect on this text through various balances. RuzbehanBaqliShiraziis the narrator of his intuitive and non-intuitive anecdotes in Abhar al-Asheghin. RuzbehanBaqliShirazi attempted to develop language in the realm of a variety of deviations, especially semantic deviations and the balance of music, in order to be able to give the right to present an earthly image of an alien. RuzbehanBaqliShirazi attempted to bring the word closer to the transcendental components. RuzbehanBaqliShirazi'smystical field of experience is so vast that it sometimes creates a new feeling in the audience by intertwining the external senses. Sometimes synesthesiain Abhar al-Asheghinis a combination of an outward feeling and an inner and perceptual sense, because RuzbehanBaqliShirazi, on the one hand, intends to compare the beloved and on the other hand wants to express the incompatibility of the beloved or the concept. In Abhar al-Asheghin, sometimes the emotional concern of language, which is caused by the excitement of the author's mystical experience, uses language as a tool for artistic expression, the basis of perspective, and literary creation. With this technique, the author makes more use of emotional and poetic functions. For the audience, the meaning is delayed and the author is lost in the language games. Creating this state in the audience is very effective on receiving the author's state of confusion in intuitive situations. Abhar al-Asheghinis the result of an intuitive experience and mystical discovery that RuzbehanBaqliShiraziencounters a single creature in this mystical journey. "The most prominent aspect of RuzbehanBaqliShirazi'sspiritual life isspiritual"visions", revelations and scenes he has seen at various times during most of the days and nights of his life" (Ernest, 1998: 4). The emotional function of language in the very first part of the book, which is for expressing how this meeting and conversation between the two is, is very clear. In all the phrases expressed in this part, the message is directed and focused on the speaker; in other words, the audience in these parts focuses on the speaker's expression for describing moods of the beloved and author. 4- Conclusion The purpose of this paperwas to explain and analyze the characteristics of the lyrical language of Abhar al-Asheghin. According to Jacobsen's views on the direction of the message, two emotional and poetic functions were examined in the language of Abhar al-Asheghin. This study shows that by directing the message towards the message itself, the language finds a poetic function. The high frequency of the two prominent processes that make up language i.e. extra-regularity and deviation within the range of semantic para-normality and balance, has highlighted the poetic function of the language of Abhar al-Asheghin.In the field of semantic para-normality, the two industries of paradox and synesthesia are significant. The poetic nature of the text depends more on the music of the word through balances. The types of balance in this text are very frequent. Also, the departure from the criteria of automatic language is done through reviving all kinds of mystical concepts and poetic description of "JanatiLobati". These descriptions basically highlight the language by combining a variety of paradoxes and synesthesia, and reduce the automatism of standard language. Also, emotional functions of the text, which are formed by directing the message towards the speaker, have played a very important role in creating lyrical language in Abhar al-Asheghin. Since this text was written for the expression of RuzbehanBaqliShirazi'sintuitive experience and in fact was written in response to the questions of a particular beloved (a special creature or person), there is a lot of dialogue, reasoning and description of exaggeration in it. Intrinsic monologues and introspective perspectives are also very visible. From a linguistic point of view, these monologues and introspections are components of the emotional function of the language. Also, vocative, question and surprise sentences in this text are highly used. These sentences also reinforce the emotional function of the language. The peak of lyrical language in Abhar al-Asheghinis when two prominent linguistic functions (poetic and emotionalfunctions) are intertwined, and this is when the author's emotional turmoil for expressing the audience's contact with that person excites him. As a result, he deliberately and consciously reinforces the emotional and poetic aspects of speech in order to both subdue his emotional excitement and influence the audience by his emotions. References BaghliShirazi. Ruzbihan. Abhar al-Asheghin. Corrected by Henry Carbon and Mohammad moein. Tehran: Manoochehri Publication. 1987. Barani Mohammad. NasimBahar. AliAsghar. "Repeating Sa'di's affective meanings and artistic language". Sistan Ghanaei Literature journal. the 10 Period. the 18 Number. Pages: 29-50. Winter and Spring 2012. Ernst. Carl W. Ruzbihan Baqli. Translated by Majd-al-din Keivani. Tehran: Markaz Publication. 1998. Fotouhi. Mahmoud. Alinejad. Maryam. Investigating the Relationship between Mystical Experience and Visual Language in Abhar al-Ashqin. Adabpajouhi journal. the 10 Number. Pages: 7-25. 2009. Fotouhi. Mahmoud. The Stylistics of Theories, Approaches and Methods. Tehran: Sokhan Publication. 2011. Haghshenas. AliMohammad. Order, prose and poetry. Proceedings of the Second Conference on Linguistics. To try Ali Miremadi. Tehran: Allame Tabatbaei university Publication. 1994. Hakemi. Esmaeel. Research in Iranian rich literature. Tehran: Tehran university Publication. 2007. Jakobson. Roman. The Metaphorical and Virtual Pole in Linguistics in Linguistics and Literary Criticism. Second edition. . Translated by Maryam Khoozan. Tehran: Ney Publication. 2002. Kalili Jahantigh. Maryam. Sib-e Bagh-e Jan. "A Look at Rumi's Artistic Tricks and Deals". Tehran: Sokhan Publication. 2005. Kourosh. Safavi. From linguistics to literature. Volume II: Poetry. Tehran: Soure Mehr Publication. 2004. Kourosh. Safavi. Speeches in Linguistics. Tehran: Hermes Publication. 2001. Mahmoodi. MohammadAli. The Study of the tale ‘The Blind Owl’ by Hidayat. Sistan Ghanaei Literature journal. the 6 Period. the 10 Number. Pages: 121-144. 2008. Martinet. Andre. Elements de linguistique generale. Translated by Hormoz Milanian. Tehran: Hermes Publication. 2001. ParsaPoor. Zahra. Comparison of the epic and rich language based on the Nezami's "Khosrow and Shirin and Eskandarname". Tehran: Tehran university Publication. 2004. Payande. Hossein. Translating parts of William Wordsworth's introduction to rich songs. Arghanoon Journal. The 1 Period. The 2 Number. Pages: 47-53. 1994. PoorNamdarian. Taghi. In the Shadow of the Sun: Persian Poetry and the Deconstruction of Rumi's Poetry. Tehran: Sokhan Publication. 2001. Roozbeh. Mohammad. A Look at the Aesthetics of Sofia Prose. Keyhan Farhangi Journal. The 17 Period. The 165 Number. Pages: 29-35. 2004. SamKhaneiani. Aliakbar. Mohammadi. Ebrahim. Nazari. Azam. The Comparative Analysis of the Narrative Structure of Khosrow & Shirin of Nezami with Padmavat Of Abd-ul-Shakoor Bazmi. Sistan Ghanaei Literature journal. The 9 Period. The 17 Number. Pages: 103-130. 2011. Stace. Walter Terence. Mysticism and philosophy. Seventh edition. Translated by baha-al-din Khorramshahi. Tehran: Soroosh Publication. 2009. Wellek. Ren'e. Warren. Austen. Theary of Literature. Translated by Zeya Movahed and Parviz Mohajer. Tehran: Elmi & Farhangi Publication. 1994. Zakerikish. Omid. Toghiani. Eshagh. Noorian. Seyyed Mahdi. Structural analysis of rich language, based on the Nafsatolmasdoor. Jostarhaye Zabani. The 10 Period. The 18 Number. Pages: 111-138. 2018.