Abstract:
از شگردهای داستانهای کودک جهت عینیسازیِ روابط انتزاعی، استفاده از استعارۀ «رنگ» است. ازآنجاکه از یک طرف، استعارۀ «تغییر رنگ» در سه داستان «قرمز: داستان یک مدادشمعی» (Hall, 2015)، «روزی که مدادشمعیها دستاز کار کشیدند» (Daywalt, 2013) و «مداد بنفش» (بیگدلو، 1391) بر «انقلاب هویت» دلالت دارد و از طرفی دیگر، دو داستان اولی آمریکایی و داستان «مداد بنفش» ایرانی است، لذا این مقاله داستانهای مذکور را انتخاب کردهاست تا دیدگاه دو گفتمان فرهنگی مذکور را نسبت به معنای «هویت آرمانی» مقایسه کند. در همین راستا، بر آن است که به روش تحلیلیتوصیفی و در چارچوب «نظامهای معنایی لاندوفسکی» به سه پرسش پاسخ دهد: با توجه به اینکه سه متن مذکور، کودک را بهسوی هویتیابی تشویق میکنند، هر کدامشان چه تفسیری از هویت ایدهآل دارند؟ و چگونه کودک را بهسوی آن فرامیخوانند؟ ایدئولوژیِ پنهان در هر متن کدام نهادهای مرتبط با سوبژکتیویته را غیریتسازی و کدام را غیریتزدایی میکند؟ پژوهش حاضر برای نخستینبار در ایران، پارادایم هویتیابی را در داستانهای کودک بررسی میکند. ازمنظر نشانهشناسیِ فرهنگی هر متن بهمثابۀ یک فرهنگ است و ترجمهها ایدئولوژیِ نهفته در متون را از سپهر نشانهایِ مبدأ به سپهر نشانهایِ مقصد انتقال میدهند. بیتوجهی مترجمان متون کودک به تسرّی شیوۀ هستیـ درـ جهانِ دو متن ضرورت تحقیق را انکارناپذیر مینماید.
One of the tricks of childrenchr(chr('39')39chr('39'))s stories to objectify abstract relationships is to use the metaphor of "color". On the one hand, the metaphor of "color change" in the three stories of "Red: The Story of a Candle" (Hall, 2015), "The Day the Crayons Quit" (Daywalt, 2013), and "Purple Pencil" (Ghazaleh Bigdelou, 2012) refers to the "identity revolution" and on the other, the first two stories are American and the story of "Purple Pencil" is Iranian, so this article has selected the mentioned stories to compare the views of the two mentioned cultural discourses in terms of the meaning of "ideal identity". In this regard, it intends to answer three questions in a descriptive-analytical way, within the framework of "Landowski semantic systems": Given that these three texts encourage the child to identify, what is the interpretation of each of them, of the ideal identity? How does each text invite the child to socialize? The hidden ideology in every text creates alienation and de-alienation, which institutions related to subjectivity? From a cultural semiotic point of view, every text is a culture. The present study, for the first time in Iran, examines the paradigm of identification in childrenchr(chr('39')39chr('39'))s stories. Since identity is a construct of discourse, it translates the ideology embedded in the identity-making discourse from the sphere of origin to the sphere of destination. The inattention of translators of childrenchr(chr('39')39chr('39'))s texts to the spread of existence-in-the universe of two texts - makes the necessity of research undeniable