Abstract:
کتاب هجرة النصوص، دراسات فی الترجمة الأدبیة و التبادل الثقافی نوشتۀ عبده عبود، ازجمله آثار مهم و درعین حال اندکی است که به مسئلۀ ترجمه در ادبیات تطبیقی پرداخته و در آن اهمیت ترجمه در روابط بینافرهنگی و منافع این روابط، آموزش زبان عربی در آلمان و بالعکس و... تبیین شده است. در مقالۀ حاضر با روش توصیفی ـ تحلیلی تلاش شده تا گذشته از بررسی مضامین این کتاب و قابلیت پیشنهاد آن بهمنزلۀ منبع درسی در رشتۀ زبان و ادبیات عربی، با توجه به بیان دیدگاههای اجتماعی و نظرات نویسنده در زمینۀ سیاستگذاری فرهنگی، و نیز با توجه به قابلیتها و ابزارهای تحلیل گفتمان انتقادی، این اثر در سه سطح توصیف، تفسیر و تبیین که در رویکرد تحلیل انتقادی فرکلاف بدانها توجه میشود، بررسی شود. بازتاب نگرانیهای مؤلف از عملکرد ضعیف عرب در زمینۀ روابط بینافرهنگی، واگذار کردن میدان به اسرائیل در این زمینه، سوء استفادۀ اسرائیل از این شرایط و سعی در ترسیم تصویری منفی از عرب در اذهان عمومی در جهان و همچنین اهمیت ترجمه در روابط بینافرهنگی، منافع فراوان برای عرب در این روابط و... از مسائلی هستند که بهسبب اهمیت در دید عبده عبود، در کتاب بسامد بالایی دارد.
The book "Hijrat al-Nusus, Studies in Literary Translation and Cultural Exchange" written by Abdo Abboud is one of the important and at the same time few works that deals with the issue of translation in comparative literature and the importance of translation in intercultural relations and the benefits of these relations. Arabic language teaching in Germany and vice versa and .... is explained. The present article tries to use a descriptive-analytical method in addition to examining the possible positive and negative features of the book and the ability to suggest it as a textbook, according to the expression of the author's social views and opinions in the field of cultural policy; Also, considering the capabilities and tools of critical discourse analysis, examine this article with some tools of this approach and finally come to the conclusion that the most important of them can be summarized in the following cases: Reflection The author's concerns about the poor performance of Arabs in the field of intercultural relations, leaving the field to Israel in this regard, Israel abusing these conditions and trying to paint a negative image of Arabs in the public mind in the world and also the importance of translation in intercultural relations, interests Abundant for the Arabs in these relations, etc., are among the issues that have a high frequency in the book due to their importance in the eyes of Abdu Abboud.
Machine summary:
به بيان ديگر، با توجه به مسائل مهمي که در کتاب طرح شده ، همچنين با توجه به کمبود منابع در زمينۀ ترجمۀ ادبي و ادبيات تطبيقي و نقش ترجمه در روابط بينافرهنگي، و نيز با درنظر گرفتن قابليت هاي شيوة نقدي تحليل گفتمان انتقادي در بررسي متون ، پژوهش حاضر با رويکرد توصيفي ـ تحليلي به موضوع مورد بررسي يعني نقد و بررسي کتاب هجرة النصوص ، دراسات في الترجمۀ الأدبيۀ و التبادل الثقافي، درپي آن است که ابتدا مضامين کتاب عبود را با نمونه هايي از کتب ديگر با موضوع مشابه ، مقايسه کند تا روشن شود که چه مضاميني در اين کتاب طرح شده است که ميتوان آن را نقاط قوت نوشته فرض کرد و چه مضاميني را ناديده انگاشته است که ميتوان آن را نقاط ضعف نوشته دانست و نيز روش شود که مضمون کتاب با عنوان و اهداف موردنظر نويسنده ، همخواني دارد يا خير.