چکیده:
چکیده کتاب جستارهایی درباب نظریة روایت و روایتشناسی (حرّی، 1392) که دربردارندة هفت مقالة ترجمهای و سه مقاله تألیفی است، با هدف ارائة منسجم و هدفمند مهمترین جنبههای نظریة ]عمومی[ روایت و ارائة تحلیلهای روایی مناسبی از متون فارسی برای استفاده هرچه بهتر فارسی زبانان علاقمند به این حوزه ترجمه و تألیف شده است. در نوشتار حاضر به ارزیابی جنبههای مختلفی از این متن پرداختهایم و با تکیه بر شواهد فراوان نشان دادیم که این کتاب از جنبههای مختلف کیفیت معادلگزینی و ترجمه؛ مسائل زبانی، ابعاد صوری، مستندسازی و همچنین کیفیت مقالات تألیفی ایراد و خطاهای زیادی دارد و چنانچه به لحاظ صوری و محتوایی نظم ونسق و انسجام بیابد و با افزودن مقالات ترجمهای دیگر و مقالات تألیفی سنجیدهتر تجدید چاپ شود، ممکن است بتواند برخی نیازهای مخاطبان عام روایتشناسی را برطرف کند و یا به عنوان منبعی کمک درسی مورد استفاده قرار گیرد.
Essays on Narrative Theory and Narratology (Horry، 2013) contains seven translated and three compiled essays and it is translated and written in order to present the most important aspects of general theory of narrative، in a coherent and purposeful manner، to present appropriate narrative analysis from Persian texts for those Persians who are interested in narratology. In this essay I evaluate various aspects of the book، and relying on sufficient evidences like: quality of equivalents and translations، grammatical matters، formal aspects، citations، and quality of compiled essays، I show that this book has many faults and errors. And if it is revised in terms of form and content، and enriched with extra useful translated and compiled essays، it could meet some needs of general audience of narratology or be introduced as a textbook.
خلاصه ماشینی:
در نوشتار حاضر به ارزیابی جنبه های مختلفی از این متن پرداخته ایم و با تکیه بر شواهد فراوان نشان دادیم که این کتـاب از جنبـه - هــای مختلــف کیفیــت معــادل گزینــی و ترجمــه ؛ مســائل زبــانی ، ابعــاد صــوری ، مستندسازی و همچنین کیفیت مقالات تألیفی ایراد و خطاهای زیادی دارد و چنان - چه به لحاظ صوری و محتوایی نظم ونسق و انسجام بیابـد و بـا افـزودن مقـالات ترجمه ای دیگر و مقالات تألیفی سنجیده تر تجدید چاپ شود، ممکن است بتوانـد برخی نیازهای مخاطبان عام روایت شناسی را برطرف کنـد و یـا بـه عنـوان منبعـی کمک درسی مورد استفاده قرار گیرد.
یا در پارۀ دیگری که از رمان خانم دالوی (صفحات ١٠٢-١٠١) ولـف نقـل شـده ، بـاز حری به کاربرد و اهمیت استفاده از کلام غیرمستقیم در این پاره از متن اینگونـه اشـاره می کند که «درواقع ، راوی در چهرۀ شخصیت و از زبـان او مـاجرا را روایـت مـی کنـد» (٢٥١)؛ سال ها پیشتر از نگارش مقالۀ حری دقیقا به همین پاره از متن و کیفیت کلام در آن اشاره شده است : در کتاب ذهن های شفاف (١٠٢ :١٩٧٨ ,Cohn) نویسنده ضمن نقل همین بخش رمان خانم دالووی به اضافۀ نقل پاره هایی از دو اثر از کافکا و جویس ، بـه همین موضوع اشاره دارد که «زبان روایت در این آثار مانند گونـه ای نقـاب [...