Skip to main content
فهرست مقالات

گفت و گو با کنوت برنستروم

مصاحبه کننده:

مصاحبه شونده:

(4 صفحه - از 117 تا 120)

کلید واژه های ماشینی : کنوت برنستروم، قرآن، شر، بینات، اسلام، محمد کنوت، ترجمه، زبان سوئدی، گفت‌وگو کنوت برنستروم، زبان سوئدی ترجمه

خلاصه ماشینی:

"وی به‌ شکرانهء نعمت اسلام و احساس وظیفه،تصمیم به ترجمهء قرآن مجید به زبان سوئدی گرفته است که این کار ده سال به طول انجامیده و ماه‌ گذشته که با ایشان ملاقات داشتم برای انتشار آن در انتظار پاسخ‌ نهایی الازهر بود. بینات:چه‌انگیزه‌ای باعث شد که شما قرآن را به زبان سوئدی ترجمه کنید؟ محمد کنوت:از آنجایی که هرمسلمانی وظیفه‌ای را به دوش می‌کشد و یک مسلمان باید «داعی»باشد و همواره«دعوت»کند،از همان ابتدا احساس کردم که باید کاری بکنم و چه بهتر که‌ از طریق ترجمهء قرآن این کار صورت گیرد،زیرا میلیونها سوئدی زبان می‌توانند کلام راستین خدا را به زبان خودشان بخوانند،باشد که به اسلام هدایت شوند. سوم این‌که دچار چند مورد سرطان شدم و بعد از عمل،اکنون از آنها هیچ اثری نیست و من همهء اینها را از برکات‌ قرآن می‌دانم و لذا همواره این احساس را داشته‌ام که«الله»مرا نگه داشته تا کاری را که شروع‌ کرده‌ام به پایان برسانم و اکنون که هشتاد سال از عمرم می‌گذرد احساس می‌کنم که وظیفهء خود را انجام داده‌ام."

  • دانلود HTML
  • دانلود PDF

برای مشاهده محتوای مقاله لازم است وارد پایگاه شوید. در صورتی که عضو نیستید از قسمت عضویت اقدام فرمایید.