Abstract:
در پژوهش حاضر به بررسی مهم ترین ریشه های لاتین در اصطلاحات پزشکی و معادلهای برگزیدهشده برای این ریشه ها در زبان فارسی پرداخته شده است . این پژوهش با توجه به اهمیت معادلگزینی برای اصطلاحات بیگانه در زبان فارسی ، به ویژه اصطلاحات علمی و با توجه به فعالیت های علمی مستمر فرهنگستان زبان و ادب فارسی در این راستا، صورت گرفته است . از نتایج به دست آمده در این پژوهش ، این گونه برمی آید که معادلگزینی اصطلاحات پزشکی ، برخلاف تصور برخی متخصصان علم پزشکی ، نه تنها غیرممکن نبوده، بلکه ، با توجه به ظرفیت های زبان فارسی ، این معادلگزینی ها می تواند به صورت حسابشده و علمی صورت بگیرد. بی شک معادلگزینی علمی می تواند موجب پویایی نظام صرفی زبان فارسی گردد.
Machine summary:
"اما اینکه واژههای برگزیده برای اصطلاحات پزشکی تا چه حد مورد پذیرش و مقبولیت قرار گرفته و توسط پزشکان مورد استفاده قرار می گیرند نیز از جمله مسائل بسیار مهم است که به نظر می رسد در کنار واژهگزینی پزشکی باید به آن پرداخته شود.
همچنین از جمله نتایج بررسی میزان مقبولیت و به کارگیری واژههای مصوب فرهنگستان زبان و ادب در حوزة پزشکی چنین برمی آید که درصد بالایی از پزشکان (٦٣%) ترجیح می دهند در مکالمات خود از اصل واژة لاتین استفاده کنند و تمایل چندانی برای به کارگیری معادل برگزیدهشده ندارند.
به نظر نگارندگان شاید بتوان با آگاهی سازی و توجیه اینکه برای ریشه ها و پیشوندها و پسوندهای اصطلاحات پزشکی ، معادلهایی در زبان فارسی وجود دارند که به راحتی قادر به بیان مفاهیم مطرحشدهاند، پزشکان را نسبت به ظرفیت های زبان فارسی در عرصة علمی آگاه ساخت و آنها را به کاربرد این واژهها ترغیب کرد.
V. Fromkin در پژوهش حاضر بنا بر آن است تا به معرفی پرکاربردترین ریشه های لاتین ، که در اصطلاحات و واژههای پزشکی مورد استفاده قرار گرفته اند، و نیز معادلهای برگزیدهشده از سوی فرهنگستان زبان و ادب فارسی برای این ریشه ها، بپردازیم .
همچنین ، به نظر می رسد، زبان فارسی نه تنها توانایی معادلیابی برای اصطلاحات بیگانه را داراست ، بلکه این زبان با ظرفیت بالای خود در حوزة صرف توانسته است از معادلهای مصوب در مشتقات و ترکیبات بعدی استفاده کرده و ریشة واژه را به راحتی در اصطلاحات و واژههای دیگر به کار گیرد."