Abstract:
طاهر صفار زاده، به عنوان زن شاعر و مترجم مسامان نوگرا از چهرهای شاخص
شاخهی شعر مقاومت دینی به شمار میرود که آثارش، بازتاب یک دوره از حیات
رو شنفکران مذهبی و یا ملّی-مذهبی از دههی سی به بعد است و تحلیل و برر سی
عوامل مور و ابعاد گوناگون شعر و اندیشهی وی میتواند گوشهای از زوایای ادبیّات
معاصر, به ویژه شعر مقاومت دینی را روشنتر کند.
صفّار زاده از شاعرانی است که تحت تاثیر عوامل گوناگون» سیر شعری و اندیشگی
را از مرحلهی نگرش نو قدمایی (نئو کلا سیک) تا بینش شعری مدرن، یعنی: مراحل
شعر رمانتیک، شعر سپید، کانکریت و شعر اجتماعی و مذهبی پیموده و سه دورهی
متفاوت شعری را پشت سر گذا شته و درعر صهی سیا سی و مذهبی، به ویژه از
دههی پنجاه، به عنوان شخصیّت زن مسلمان و نوگرا خوش درخشیده است.
مهمترین عوامل مونر بر زندگی، شعر و اندیشهی او را میتوان به دو دستهی اصلی:
عوامل اجتماعی، سیاسی و فرهنگی بیرونی و درونی تقسیم و بررسی کرد. از
ا صلیترین عوامل بیرونی میتوان به سفر صفار زاده به غرب و مطالعه و خرن در
مکاتب فکری وادبی اروپایی، آشنایی با جنبشهای آزاد بخش ملّتها و تسلّط بر
زیان انگلیسی و انتشار آثارش در امریکا و اروپا و از ا صلیترین عوامل درونی علاوه
بر مسایل سیاسی، اجتماعی، میتوان به مبارزات احزاب ملّی، مذهبی مانند: قیام
پانزدهم خرداه جنبش سیاهکل و.... و سپس انقلاب شکوهمند ۵۷ و تعمّق و تدبّر
وی در قران مجید و متون دینی اشاره نمود.
دراین پژوهش و برر سی، کو شش میشود که ضمن بهره جستن از نقدها و
نظرهایی که در بارهی زندگی، شعر و اندیشهی وی پدید آمده است و با تجزیه
و تحلیل, طبقه بندی و مقایسه و بررسی اشعار و مصاحبههای وی به مهمترین
عوامل مودر بر ابعاد زندگی، اندیشه و شعر وی پرداخته شود.
Machine summary:
(مردان منحني: 108- 109) حضور در غرب و بحث و تبادل نظر با شاعران غربي دربارهي مسايل سياسي كشورها، فرصتي براي شاعر فراهم ميكند، تا ديدگاههاي خود را عليه رژيم به صورت شعر بيان كند، از جملهي آن ها، شعر «آواز زلزله» است: «ارديبهشت/ بر سقف ميفلاور چه برف بلندي باريده است/ ما با هميم در اين سرما....
از سال 66 به انزوايي فرو رفت و ديگر اثر شعري قابل توجّهي از او به چاپ نرسيد، تا اين كه با انتشار مجموعهي «روشنگران راه» در سال 84 دوباره به عرصهي شعر بازگشت؛ اين مجموعه، در برگيرندهي تازهترين و آخرين سرودههاي صفّار زاده است، كه با توجّه به انزوا و كهولت سن و پرداختن به قرآن پژوهي و ترجمهي قرآن مجيد و ادعيّهي اسلامي، رنگ و بوي كاملاً مذهبي دارد و به جز چند شعر، مانند: «گردشگران جهاني بم»، ترجمهي شعري از او كه به انگليسي سروده شده با عنوان «همنوايي ملّتها در امتداد خيابانها» و شعر «در عصر فتنه» و «ناممكن ها» و چند شعر ديگر، بيشتر اشعار اين مجموعه، شرح حال زندگاني امامان و فضايل اخلاقي آنان است.
تحوّل در محتواي شعر وي، بيشتر تحت تأثير دو عامل اصلي بود: يكي، سفر به غرب و تحصيل در دانشگاههاي اروپايي و آشنايي با مكاتب و محافل فكري و ادبي و ادبيّات مقاومت و ترجمهي آثار و اشعارش به زبان انگليسي و ديگري، توجّه عميق به ابعاد و عناصر مذهبي.