Abstract:
در زبان تاتی که از زبانهای ایرانی شمالغربی است، عناصر و سازههای زبانی کهن بسیاری وجود دارد که امروزه در حال فراموش شدن هستند. در این مقاله دو تکواژ lə- و me- از تکواژهای تاتی بر مبنای گویش دروی (از گویشهای شاهرود خلخال) بررسی میشوند. پرسش اصلی این تحقیق آن است که این دو تکواژ چه کارکردی دارند؟ شواهد زبانی بررسیشده در این مقاله نشان میدهد که تکواژ lə- در نامهای خانوادگی و نام حیوانات خانگی، نشانۀ تحبیب و صمیمیّت؛ در مواردی نشانۀ معرفه؛ و در بافتهایی نیز یک وند اشتقاقی و اسمساز است. تکواژ حسرتme- یکی دیگر از تکواژهای بررسیشده در این مقاله است و نتایج بررسی نشان میدهد که این وند، باید ترکیبی از ضمیر متصّل غیرفاعلی اوّلشخص و نیز وند ندا -e(y) باشد. این وند در بافتهای الف) مویه و سوگواری؛ ب) حادثۀ ناگوار و مصیبتی وحشتناک؛ ج) تعجّب یا تمسخر بهکار میرود. کارکرد اصلی این تکواژ ظاهراً برای مویه و سوگواری بودهاست.
In Tati language, a Northwest Iranian language, there are many ancient elements and structures that are being neglected these days. In this article, two morphemes (lə- and me-) of Tati's morphemes based on the Dəravi dialect (from Shahrud dialects of Khalkhal) are examined. The research question in this article addresses the function of these two morphemes. The linguistic evidence examined in this paper shows that lə- morpheme in surnames and pet names is a sign of admiration and intimacy; in some cases, it acts as definite article, and in some contexts, it is a derivative and a noun-making element. The regret morpheme me- is another morpheme reviewed in this paper. The results of the research show that this morpheme must be a combination of the first-person non-subjective connected pronoun and the interjection -e(y). This morpheme is used in a) mourning context; b) a traumatic event and a tragedy; c) surprise or ridicule. However, evidently, the main function of this morpheme was for mourning.