کلیدواژه راهبردهاي ترجمه / (13 مقاله)
- مرتب سازی
- تاریخ
-
1.
بررسی چگونگی انتقال اصطلاحات سیاسیاجتماعی مقیّد به فرهنگ در ترجمۀ روسی رمان سووشون سیمین دانشور بر اساس آراء سرگی ولاخوف و سیدر فلورین
نویسنده مسئول : نوروزی، مهناز ؛
مجله : مطالعات زبان و ترجمه » پاییز 1401 - شماره 50 رتبه الف (وزارت علوم/ISC (32 صفحه - از 156 تا 187 )
کلیدواژه ها: عناصر فرهنگی ترجمهناپذیری راهبردهای ترجمه اصطلاحات سیاسیاجتماعی ولاخوف و فلورین
-
2.
راهبردهای ترجمۀ عناصر فرهنگی در کتاب داستان های شهر جنگی
نویسنده : هاشمی میناباد، حسن ؛
مجله : آینه پژوهش » آذر و دی 1400 - شماره 191 (22 صفحه - از 285 تا 306 )
کلیدواژه ها: راهبردهای ترجمه حبیب احمدزاده ترجمهپژوهی ترجمۀ عناصر فرهنگی داستانهای شهر جنگی پل اسپراکمن
-
3.
بررسی ساختهای زبانی ایدئولوژیک در ترجمۀ خدایان تشنهاند با رویکرد تحلیل گفتمان انتقادی
نویسنده مسئول : میرزا ابراهیم تهرانی، فاطمه ؛ نویسنده : خلاصی، رؤیا ؛
مجله : پژوهش های زبان و ترجمه فرانسه » تابستان 1400 - شماره 7 رتبه ب (وزارت علوم (21 صفحه - از 117 تا 137 )
کلیدواژه ها: فرهنگ آناتول فرانس تحلیل گفتمان انتقادی راهبردهای ترجمه ساختهای زبانی ایدئولوژیک مدل سهوجهی نقد ترجمه
-
4.
اصطلاحات خاص فرهنگی قران در ترجمه
نویسنده مسئول : سنجرانی، ابوالفضل ؛ نویسنده : قدرت، نازنین ؛
مجله : پژوهشهای میان رشتهای قرآن کریم » بهار و تابستان 1400، سال دوازدهم - شماره 1 (16 صفحه - از 69 تا 84 )
کلیدواژه ها: مطالعات قرآن مجید راهبردهای ترجمه .فرهنگ اصطلاحات خاص فرهنگی
-
5.
بررسی ساختهای زبانی ایدئولوژیک در ترجمۀ خدایان تشنهاند با رویکرد تحلیل گفتمان انتقادی
نویسنده مسئول : میرزا ابراهیم تهرانی، فاطمه ؛ نویسنده : خلاصی، رؤیا ؛
مجله : پژوهش های زبان و ترجمه فرانسه » بهار و تابستان 1400 - شماره 6 رتبه ب (وزارت علوم (21 صفحه - از 117 تا 137 )
کلیدواژه ها: فرهنگ آناتول فرانس تحلیل گفتمان انتقادی Critical Discourse Analysis راهبردهای ترجمه translation strategies culture ideological structures ساختهای زبانی ایدئولوژیک مدل سهوجهی نقد ترجمه Anatole France Farahzad&rsquo s Three-dimensional Model
-
6.
بررسی مقابلهای معادلیابی دشواژهها در فرهنگهای هزاره و آریانپور
نویسنده مسئول : نظری رباطی، فاطمه زهرا ؛ نویسنده : زند، فاطمه ؛
مجله : زبان پژوهی » زمستان 1399 - شماره 37 رتبه الف (وزارت علوم/ISC (26 صفحه - از 95 تا 120 )
کلیدواژه ها: راهبردهای ترجمه دشواژه فرهنگ آریانپور فرهنگ هزاره بررسی مقابلهای
-
7.
رویکرد معناشناسانۀ قالبی به انواع فعل ناقل و راهبردهای برگردان آنها در ادبیات روایی: نمونۀ موردی برگردان فارسی رمان دل تاریکی
نویسنده مسئول : راستی، علیرضا ؛
مجله : مطالعات زبان و ترجمه » زمستان 1398 - شماره 39 رتبه ب (وزارت علوم/ISC (21 صفحه - از 57 تا 77 )
کلیدواژه ها: متون روایی راهبردهای ترجمه فعل ناقل معنا شناسی قالبی دل تاریکی
-
8.
ابزارهای مفهومی نقد ترجمه (2)، فنون و راهبردها، تکنیک ها و تاکتیک ها
نویسنده : هاشمی میناباد، حسن ؛
مجله : نقد کتاب ادبیات و هنر » زمستان 1396 - شماره 12 (22 صفحه - از 247 تا 268 )
کلیدواژه ها: نقد ترجمه جبران بومی سازی معادل تصریح راهبردهای ترجمه بیگانه سازی راهبردهای نقد ترجمه افت و تشدید تغییر شیوه بیان
-
9.
طراحی و اعتبارسنجی پرسش نامه خودکارآمدی ترجمه و ارتباط آن با راهبردهای حل مسئله در ترجمه
نویسنده : عراقیان، رویا ؛ قنسولی، بهزاد ؛ غنیزاده، افسانه ؛
مجله : مطالعات زبان و ترجمه » تابستان 1396 - شماره 29 رتبه ب (وزارت علوم/ISC (30 صفحه - از 67 تا 96 )
کلیدواژه ها: فراشناخت شناخت خودکارآمدی راهبردهای ترجمه فعالیت های تصمیم گیری و حل مشکل
-
10.
بازنمایی حرکت در ترجمه: رویکردی شناختی
نویسنده : همتی، طاهره ؛ افراشی، آزیتا ؛
مجله : پژوهش های زبان شناسی تطبیقی » بهار و تابستان 1395 - شماره 11 رتبه علمی-پژوهشی (وزارت علوم/ISC (19 صفحه - از 77 تا 95 )
کلیدواژه ها: حرکت رویداد حرکتی راهبردهای ترجمه فکر کردن برای صحبت کردن هابیت اطلاعات زبان ترجمه فعل مترجم مسیر حرکت
کلیدواژه های مرتبط
روند انتشار مقاله
رتبه علمی
- علمی-پژوهشی (4 مقاله)
- ب (4 مقاله)
- الف (2 مقاله)