پاییز 1392 - شماره 8 رتبه علمی-پژوهشی (وزارت علوم)
-
چالشهای ترجمه پذیری عناصر فرهنگی در رمان «اللص و الکلاب» نجیب محفوظ؛ مقایسه ی دو ترجمه با تکیه بر چارچوب نظری نیومارک
نویسنده : روشنفکر، کبری ؛ نظری منظم، هادی ؛ حیدری، احمد ؛
(22 صفحه - از 13 تا 34 )
کلیدواژه ها: فرهنگ ترجمه عناصر فرهنگی نیومارک نجیب محفوظ رمان اللص و الکلاب
-
تعدیل و تغییر در ترجمه، چالش ها و راهکارها با تکیه بر ترجمه ی کتاب الترجمة و أدواتها
نویسنده : زرکوب، منصوره ؛ صدیقی، عاطفه ؛
(20 صفحه - از 35 تا 54 )
کلیدواژه ها: معنی ساختار نقش ارتباطی حذف و اضافه هنجار زبان
-
بررسی ترجمه ی متون سیاسی از دیدگاه بافت زبانی با نگاهی به کتاب التطرف الاسرائیلی، جذوره و حصاده
نویسنده : صالح بک، مجید ؛ کاظمی، فاطمه ؛
(26 صفحه - از 55 تا 80 )
کلیدواژه ها: ترجمه بافت زبانی روابط همنشینی روابط جانشینی
-
خدمات ترجمه ای عبدالوهاب عزام به ادب فارسی و عربی
نویسنده : پاشازانوس، احمد ؛ خالقی، علی ؛
(40 صفحه - از 81 تا 120 )
-
نقد و بررسی ترجمه ی برخی احوال مسندالیه در چند ترجمه ی فارسی نهج البلاغه
نویسنده : کرمی میرعزیزی، بیژن ؛ بابازاده اقدم، عسگر ؛ مطلوبی، سحر ؛
(24 صفحه - از 121 تا 144 )
کلیدواژه ها: ترجمه نهج البلاغه مسندالیه احوال مسندالیه نقد و بررسی ترجمه
-
بررسی ترجمه های صور خیال در دو خطبه ی «الجهاد» و «الملاحم» نهج البلاغه (با تکیه بر ترجمه های دشتی، شهیدی، قرشی و فیض الاسلام)
نویسنده : میرحسینی، سید محمد ؛ زارعی کفایت، حشمت الله ؛
(30 صفحه - از 145 تا 174 )
کلیدواژه ها: علی (ع) نقد ترجمه نهج البلاغه صور خیال