پاییز و زمستان 1394 - شماره 13 رتبه علمی-پژوهشی (وزارت علوم)
-
شگرد ساده سازی وتابوهای فرهنگی در برگردان های مرعشی پور از رمان های راه و كوچه مدق نجيب محفوظ
نویسنده : میرزایی، فرامرز ؛ راسخ مهند، محمد ؛ قاسمی موسوی، سید اسماعیل ؛
(24 صفحه - از 1 تا 24 )
کلیدواژه ها: نجیب محفوظ ساده سازی تابوهای فرهنگی مرعشیپور رمان مترجم ترجمـه ترجمه متن
-
دشواری ترجمه زبان عرفان (بررسي موردپژوهانه: غزليات مختاره مِن ديوان شمس تبريز)
نویسنده : سیفی، محسن ؛ فتحعلی زاده، نجمه ؛
(30 صفحه - از 35 تا 64 )
کلیدواژه ها: نقد تعریب غزلّیات شمس محّمد سعید جمال الدّین مترجم شمس زبان الرومی مولانا عربی مولوی شعر زبان فارسی
-
بررسی واو به عنوان يك شاخص سبكی و پديده معنی ساز ميان جمله علت و عامل آن در قرآن كريم
نویسنده : مرامی، جلال ؛ بیگلری، فاطمه ؛
(32 صفحه - از 65 تا 96 )
کلیدواژه ها: جمله مرّکب وابسته تعلیلی واو عاطفه عـدول از معیـار زایـش معنی فعل قرآن کریم تعلیل علت حرف واو فعـل محذوف واو عطف
-
تداخل زبانی و دگرگونی معنايی وام واژه های عربی و جنبه های تاثير آن بر ترجمه از عربی
نویسنده : نظری، علیرضا ؛ اسدالله پور عراقی، زهره ؛
(24 صفحه - از 97 تا 120 )
کلیدواژه ها: ترجمه عربی فارسی واژگان دخیل وام گیری واژگان زبان زبـان زبان فارسی زبان عربی
-
فرايند معنی يابی با رويكرد ريشه يابي واژگان؛ معنای واژه «رهوا» در قرآن كريم از دريچه زبان هاي سامي
نویسنده : اصغری، جواد ؛
(14 صفحه - از 147 تا 160 )
کلیدواژه ها: قرآن واژگان دخیل رهو واژه عربی زبان سامی تفسیر دریا