بهار 1397 - شماره 32 رتبه ب (وزارت علوم)
-
بررسی سپهر گفتمان در ترجمهی بارکس از اشعار مثنوی مولانا
نویسنده : شریفی، احمد ؛ هاشمی، محمدرضا ؛ فتوحی رودمعجنی، محمود ؛
(18 صفحه - از 1 تا 18 )
کلیدواژه ها: مثنوی ترجمه مولانا سپهر گفتمان بارکس
-
تحلیل کنش گفتار تعارفات در فارسی، انگلیسی و فرانسه از منظر اجتماعی فرهنگی
نویسنده : میرزا سوزنی، صمد ؛
(28 صفحه - از 19 تا 46 )
کلیدواژه ها: کنشگفتار تعارفات مشکلات بینفرهنگی اجتماعیفرهنگی عدم تطابق
-
واکاوی تکرار عبارت بسم اللّه الرّحمن الرّحیم در قرآن کریم و ارزیابی برگردان فرانسوی آن
نویسنده : فارسیان، محمدرضا ؛ اسماعیلی، نسرین ؛
(18 صفحه - از 47 تا 64 )
کلیدواژه ها: تکرار ترجمهی قرآن بسم الله الرحمن الرحیم برگردان فرانسه
-
بررسی هم آیندها در شفافیت و روانی متن ترجمهشده (موردپژوهی کتاب بیست داستان از بیست نویسندهی برندهی جایزهی نوبل ادبیات)
نویسنده : خوش سلیقه، مسعود ؛ سلیمانی راد، المیرا ؛
(28 صفحه - از 65 تا 92 )
کلیدواژه ها: شفافیت روانی متن ترجمه همآیندها گفتمان رایج روزمره
-
از پیرامتن تا پیراترجمه دریافت ترجمهی داستانهای دولتآبادی به زبان فرانسه براساس نظریات ژرار ژنت
نویسنده : حسین زاده، آذین ؛ شهپرراد، کتایون ؛
(24 صفحه - از 93 تا 116 )
کلیدواژه ها: نشانهشناسی ژنت دولتآبادی پیرامتن پیراترجمه
-
بررسی مقایسهای هویت و عاملیت نومعلمان انگلیسیزبان و فارسیزبان انگلیسی بهعنوان زبان دوم در کانادا
نویسنده : کیوان پناه، شیوا ؛ مهابادی، سارا ؛
(48 صفحه - از 117 تا 164 )
کلیدواژه ها: عاملیت هویت معلمان تئوری قراردهی نومعلم زبان انگلیسی بهعنوان زبان دوم