بهار 1393 - شماره 16 رتبه علمی-پژوهشی (وزارت علوم)
-
گرایش به سبک اسمی در متون ترجمه شده ی توضیحی
نویسنده : پاکار، الناز ؛ خزاعی فرید، علی ؛
(18 صفحه - از 1 تا 18 )
کلیدواژه ها: اسمي سازي سبک اسمي سبک فعلي جملة اسمي جملة فعلي سبک ترجمه زبان زبان فارسی ترجمـه مترجمان
-
اشعار تی.اس.الیوت در زبان فارسی: بررسی موردی ترجمه ی استعاره ها در «سرزمین بی حاصل»
نویسنده : سجادی، سید بختیار ؛ رستمی، ناصر ؛
(18 صفحه - از 19 تا 36 )
کلیدواژه ها: استعاره شعر مدرن راهکارهاي ترجمه سرزمين بي حاصل تي اس اليوت شعر الیوت زبان فارسی زبان ترجمه انگلیسی
-
تجلی رند حافظ در آثار آندره ژید
نویسنده : فارسیان، محمدرضا ؛ ولیان، فهیمه ؛ کاظمی، غلامرضا ؛
(22 صفحه - از 37 تا 58 )
-
مقایسه ی رویکرد ارزیابی مدرسان ترجمه ی فارسی با نظریه های شاخص ارزیابی ترجمه
نویسنده : سامیر، آیناز ؛ خوش سلیقه، مسعود ؛ قاضی زاده، خلیل ؛
(26 صفحه - از 59 تا 84 )
کلیدواژه ها: ارزيابي ترجمة دانشجويي آموزش مترجمي انگليسي رويکردهاي مدرسان ترجمه نظرية ارزيابي کفي يت ترجمه ارزیابی ترجمه ترجمـه معیار متن
-
بررسی ترجمه ی صوت واژه ها در اثر شازده کوچولو
نویسنده : لطافتی، رؤیا ؛ علی پور، نفیسه ؛
(20 صفحه - از 85 تا 104 )
-
ترجمه ی کودکانه ها به فارسی: چالش لحن
نویسنده : امام، عباس ؛
(18 صفحه - از 105 تا 122 )
کلیدواژه ها: ترجمه مترجم لحن بازسازي کودکانه نثر و نظم فارسي کودکان فارسی زبان ادبیات کودکان